"and established a" - Translation from English to Arabic

    • وأنشأت
        
    • وأنشأ
        
    • كما أنشأ
        
    Uzbekistan had instituted cooperation with civil society and established a non-State system for the protection of human rights. UN وقد أقامت أوزبكستان علاقات تعاون مع المجتمع المدني وأنشأت نظاماً غير حكومي لحماية حقوق الإنسان.
    The Government has initiated the development of a national human rights action plan, and established a steering committee, chaired by the Ministry of Justice, to oversee the process. UN وشرعت الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وأنشأت لجنة توجيهية، يترأسها وزير العدل، للإشراف على العملية.
    The Government has also reformed the bankruptcy law and established a bankruptcy court to allow an orderly work-out of corporate debt. UN كما أصلحت الحكومة قانون اﻹفلاس وأنشأت محكمة اﻹفلاس ﻹتاحة التخلص من ديون الشركات بطريقة منظمة.
    EU and the Southern African Development Community have initiated regional dialogue and established a related joint working group. UN وبدأ الاتحاد الأوروبي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حوارا إقليميا وأنشأ فريقا عاملا مشتركا فيما يتصل بذلك.
    UNOPS acted without delay on the recommendation and established a special team that carried out the assessment. UN ونفذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التوصية دون إبطاء وأنشأ فريقا خاصا قام بإجراء التقييم.
    For example, the three member States of the North American Agreement on Environmental Cooperation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) entered into a parallel agreement and established a Commission on Environmental Cooperation. UN فعلى سبيل المثال، دخلت الدول الثلاث اﻷعضاء في اتفاق أمريكا الشمالية بشأن التعاون البيئي، وهو جزء من اتقاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، في اتفاق مواز وأنشأت لجنة معنية بالتعاون البيئي.
    Madagascar, for its part, had strengthened its institutional capacities and established a national human rights commission and a human rights monitoring centre. UN وقد عززت مدغشقر من جانبها، قدراتها المؤسسية وأنشأت لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان ومركزا لرصد حقوق اﻹنسان.
    It regularly collected and analysed relevant information and established a special comprehensive database on missing persons. UN وقامت اللجنة بجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها على نحو منتظم، وأنشأت قاعدة بيانات شاملة خاصة بالأشخاص المفقودين.
    The Government has already developed a comprehensive preparedness and response plan, stepped up surveillance and public information activities and established a 24-hour hotline. UN وقد وضعت الحكومة خطة شاملة للتأهب والاستجابة؛ ورفعت درجة المراقبة وأنشطة الإعلام وأنشأت خطا ساخنا على مدى 24 الساعة.
    Both Serbia and Montenegro had nominated a National Coordinator and established a national team to combat trafficking in human beings. UN فقد عينت صربيا والجبل الأسود معاً منسقاً وطنياً وأنشأت فريقاً وطنياً لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Commission began consideration of this additional submission and established a new subcommission for this purpose. UN وشرعت اللجنة في النظر في هذا الطلب الإضافي وأنشأت لجنة فرعية جديدة لهذا الغرض.
    Furthermore, the Philippine Government has strengthened its witness protection programme and established a Human Rights Office in its armed forces. UN وعلاوة على ذلك، عززت حكومة الفلبين برنامجها لحماية الشهود وأنشأت مكتبا لحقوق الإنسان في قواتها المسلحة.
    The Commission had appointed a Special Rapporteur and established a Working Group on the topic, which had submitted a report later in the session. UN وقد عيَّنت اللجنة مقرراً خاصاً وأنشأت فريقاً عاملاً في هذا الموضوع ما لبث أن قدَّم تقريراً في مرحلة لاحقة من الدورة.
    The Tribunal consulted with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in that regard and established a committee to formulate its completion strategy. UN وقد تشاورت المحكمة مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في هذا الصدد وأنشأت لجنة لصياغة استراتيجيتها.
    The Mine Action Service led an emergency response to secure high-risk areas and established a coordination centre for clearance. UN وقادت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام استجابة طارئة لتأمين المناطق الشديدة التعرض للخطر وأنشأت مركزا لتنسيق إزالة الألغام.
    The meeting endorsed an interim charter and established a 69-member parliament. UN وأقر الاجتماع ميثاقا مؤقتا وأنشأ برلمانا يضم ٦٩ عضوا.
    The Conference adopted the Dakar Declaration on Building Inclusive Financial Sectors in Africa and established a Steering Committee to support and follow up the implementation of the Dakar Conference recommendations. UN واعتمد المؤتمر إعلان داكار بشأن بناء القطاعات المالية الشاملة في أفريقيا وأنشأ لجنة توجيهية لدعم ومتابعة تنفيذ توصياته.
    SLA withdrew and established a base at Arto about 15 km west of the town. UN وانسحب جيش تحرير السودان وأنشأ قاعدة في أرتو على بعد نحو 15 كيلو مترا غرب البلدة.
    It stressed the need for international cooperation to tackle terrorism and established a committee of the Security Council to monitor its implementation. UN ويشدد هذا القرار على الحاجة إلى التعاون الدولي للتصدي للإرهاب وأنشأ لجنة لمراقبة تنفيذه.
    It had drafted a law on disabled persons and established a national council to protect their interests and safeguard their rights. UN كما سن السودان قانوناً بشأن المعوقين وأنشأ مجلساً وطنياً لحماية مصالحهم وضمان حقوقهم.
    The meeting called for effective monitoring systems in every Arab State and established a permanent committee for follow-up to the implementation of the plan. UN وقد دعا الاجتماع الى وضع نظم فعالة للرصد في كل دولة عربية كما أنشأ لجنة دائمة لمتابعة تنفيذ الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more