"and evaluate progress" - Translation from English to Arabic

    • وتقييم التقدم المحرز
        
    • وتقييم التقدم المُحرز
        
    • وتقييم ما يُحرز من تقدم
        
    • وتقييم مدى التقدم
        
    • التقدم المحرز وتقييمه
        
    • وتقييم التقدم في
        
    (vi) To monitor the trends and determinants of non-communicable diseases and evaluate progress in their prevention and control. UN ' 6` رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية، وتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية منها ومكافحتها.
    Such data should be used to monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention. UN وينبغي استخدام هذه البيانات في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    In order to ensure implementation of the programme, research institutes would monitor and evaluate progress in key areas. UN ولضمان تنفيذ البرنامج، ستقوم معاهد البحوث برصد وتقييم التقدم المحرز في مجالات رئيسية.
    6. To monitor the trends and determinants of NCDs and evaluate progress in their prevention and control UN ٦ - رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية وتقييم التقدم المحرز في الوقاية منها ومكافحتها
    During the biennium, exchange visits are planned to observe and evaluate progress in the application of new technologies at United Nations conference centres and specialized agencies. UN ومن المزمع أن يجري خلال فترة السنتين القيام بزيارات متبادلة لمراقبة وتقييم التقدم المحرز في تطبيق التكنولوجيات الجديدة بمراكز مؤتمرات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    UNEP will develop methods and tools to build capacities, identify priorities for action and evaluate progress towards achieving sound waste management. UN وسيضع برنامج البيئة الأساليب والأدوات اللازمة لبناء القدرات وتحديد أولويات العمل وتقييم التقدم المحرز باتجاه الإدارة السليمة للنفايات.
    194. The Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations continued to monitor and evaluate progress made in effectively managing its programme of work. UN 194 - واصل مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام رصد وتقييم التقدم المحرز في إدارة برنامج عمله بفعالية.
    It was also working with OHCHR and its national human rights institute to develop indicators to measure and assess the implementation of recommendations and evaluate progress in relation to international standards. UN كما تعمل بلاده مع مفوضية حقوق الإنسان والمعهد الوطني لحقوق الإنسان على وضع المؤشرات لقياس وتقدير تنفيذ التوصيات وتقييم التقدم المحرز بالنسبة للمعايير الدولية.
    55. Monitoring and Evaluation: Efforts to monitor and evaluate progress in assisting survivors are measured against the National Strategy for Persons with Disabilities. UN 55- الرصد والتقييم: تُقاس الجهود المبذولة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مساعدة الناجين بناءً على الاستراتيجية الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    200. The Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations is continuing to monitor and evaluate progress made in this field. UN 200 - يواصل مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام رصد وتقييم التقدم المحرز في هذا المجال.
    (ii) Provision of a platform for international cooperation and partnership for all stakeholders to deliver sound benchmarks and measurement tools, such as a set of multidimensional measurement standards to monitor and evaluate progress towards sustainable consumption and production; UN ' 2` توفير منهاج للتعاون الدولي والشراكة بين جميع أصحاب المصلحة لتقديم معايير وأدوات قياس سليمة، مثل مجموعة من معايير القياس متعدد الأبعاد لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛
    Measurable objectives, including strategies and corresponding roles and responsibilities to guide and evaluate progress towards this goal, are outlined below. UN وترد أدناه الغايات القابلة للقياس، بما في ذلك الاستراتيجيات وما يقابلها من الأدوار والمسؤوليات لتوجيه وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف.
    Measurable objectives, including strategies and corresponding roles and responsibilities to guide and evaluate progress towards this goal, are shown below. UN وترد أدناه الغايات القابلة للقياس، بما في ذلك الاستراتيجيات وما يقابلها من أدوار ومسؤوليات، فيما يتعلق بتوجيه وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف.
    52. It should become a regular practice to establish baselines that can be measured to monitor and evaluate progress and assess the effectiveness of rule of law assistance. UN 52 - ينبغي لممارسة تحديد خطوط الأساس التي يمكن قياسها لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم فعالية المساعدة في مجال سيادة القانون أن تصبح ممارسة منتظمة.
    Furthermore, the Expert Group will start working on developing performance indicators that can be used to regularly monitor and evaluate progress on the development, deployment and transfer of environmentally sound technologies. UN وعلاوة على ذلك، سيبدأ فريق الخبراء العمل على وضع مؤشرات للأداء، يمكن استخدامها للقيام بشكل منتظم برصد وتقييم التقدم المحرز بشأن تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها ونقلها.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا لأن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا لأن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of children's policies. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تعد مؤشرات تمكنها على نحو فعال من رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر السياسات المتعلقة بالطفل.
    In that regard, cooperation and assistance were required to enable her Government to develop the capacity necessary to collect data and monitor and evaluate progress towards the achievement of targets. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والمساعدة أمرين لازمين بغية تمكين الحكومة من تطوير القدرات اللازمة لجمع البيانات ورصد وتقييم التقدم المُحرز نحو تحقيق الأهداف.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة.
    As with the capacity development and gender equality drivers, UNDP will define indicators, targets and benchmarks to monitor and evaluate progress and reliance on these important drivers of development effectiveness. UN وكما هو الأمر بالنسبة لمحركات تنمية القدرات والمساواة بين الجنسين، سيقوم البرنامج الإنمائي بتحديد المؤشرات والغايات والمقاييس لرصد وتقييم مدى التقدم والاعتماد على هذه المحركات الهامة لفعالية التنمية.
    It also enables the Government to more effectively monitor and evaluate progress periodically and facilitates participation in exercises such as the UPR and periodic reporting. UN كما تمكن الحكومة من رصد التقدم المحرز وتقييمه بفعالية أكبر وبصورة دورية وييسر المشاركة في عمليات من مثل الاستعراض الدوري الشامل وإعداد التقارير الدورية.
    Throughout the five years of programme implementation, governments and partners will be involved in the collection of quality, sex-disaggregated baseline data, and sound systems to monitor and evaluate progress towards project goals, and expected results. UN وفي فترة تنفيذ البرنامج التي تستغرق خمسة أعوام، ستعكف الحكومات والشركاء على جمع بيانات أساسية عالية الجودة وموزعة حسب الجنس، ووضع أنظمة سليمة لرصد وتقييم التقدم في بلوغ أهداف المشروع والنتائج المرتقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more