"and exchange of experience" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل الخبرات
        
    • وتبادل الخبرة
        
    • وتبادل للخبرات
        
    • وتبادل التجارب
        
    • الخبرات وتبادلها
        
    Particular efforts will be made to promote NorthSouth and South-South cooperation and exchange of experience, and also triangular cooperation. UN وستُبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي أيضاً.
    ECLAC will continue to strengthen its role as a forum for policy discussion and exchange of experience as a catalyst for consensus-building. UN وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء.
    ECLAC will continue to strengthen its role as a forum for policy discussion and exchange of experience as a catalyst for consensus-building. UN وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء.
    Assessment of progress achieved and exchange of experience among Governments should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    In developing countries, the implementation of various aspects of accessibility was dependent on enhanced international cooperation and exchange of experience. UN وفي البلدان النامية يعتمد تنفيذ مختلف جوانب توفر التسهيلات على التعاون الدولي المعزز وتبادل الخبرات.
    Particular attention is provided to radioactive waste management and decommissioning using the modalities of training and exchange of experience. UN ويولى اهتمام خاص بمسألتي التصرف في النفايات المشعة والإخراج من الخدمة باستخدام طرائق التدريب وتبادل الخبرات.
    Particular attention is provided to radioactive waste management and decommissioning using the modalities of training and exchange of experience. UN ويولى اهتمام خاص بمسألتي التصرف في النفايات المشعة والإخراج من الخدمة باستخدام طرائق التدريب وتبادل الخبرات.
    Existing regional mechanisms needed to be reviewed to facilitate greater cooperation and exchange of experience and information between judicial authorities. UN ومن الضروري استعراض اﻵليات اﻹقليمية الحالية من أجل تيسير توسيع نطاق التعاون وتبادل الخبرات والمعلومات بين السلطات القضائية.
    The primary purpose of the meeting, which took place in Ottawa, was to encourage networking and exchange of experience among the various associations. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع الذي عقد في أتاوا، تشجيع التواصل الشبكي وتبادل الخبرات بين مختلف تلك الرابطات.
    The regional commissions are to engage fully in their main roles of advocacy and consensus-building, analysis, standard-setting, operational activities and exchange of experience. UN ويتعين على اللجان اﻹقليمية تأدية أدوارها الرئيسية بالكامل في مجالات الدعوة وتحقيق توافق اﻵراء، والتحليل، ووضع المعايير، واﻷنشطة التنفيذية، وتبادل الخبرات.
    :: Contact and exchange of experience with other governmental and nongovernmental bodies involved in gender issues. UN :: التواصل وتبادل الخبرات مع سائر الجهات الحكومية وغير الحكومية التي تتعامل مع موضوع الجنسانية.
    The United Nations and Member States should ensure more systematic coordination of efforts and exchange of experience in that regard. UN ويجب أن تضمن الأمم المتحدة والدول الأعضاء تنسيقاً أكثر منهجيَّةً للجهود وتبادل الخبرات في هذا الصدد.
    There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. UN وقد تكون هناك حاجة إلى مواصلة التفكير في تحديد وتبادل الخبرات بشأن متطلبات تنمية القدرات من منظور المنظومة ككل.
    He expressed the hope that the 10 coming days would be a forum for learning and exchange of experience and knowledge from all over the world. UN وأعرب عن الأمل في أن تشكل الأيام العشرة القادمة منتدى للتعلم وتبادل الخبرات والمعارف من جميع أصقاع العالم.
    Cooperation and exchange of experience with other countries, on the rights of the disabled UN التعاون وتبادل الخبرات مع البلدان الأخرى بشأن حقوق المعوقين
    Tools are developed and exchange of experience and good practices promoted to enhance knowledge and capacity of parties to implement the conventions. UN تطوير الأدوات وتبادل الخبرات وتشجيع الممارسات الجيدة لتعزيز معارف وقدرات الأطراف لتنفيذ الاتفاقيات.
    Tools are developed and exchange of experience and good practices promoted to enhance knowledge and capacity of parties to implement the conventions. UN تطوير الأدوات وتبادل الخبرات وتشجيع الممارسات الجيدة لتعزيز معارف وقدرات الأطراف لتنفيذ الاتفاقيات.
    Assessment of progress achieved and exchange of experience among Governments should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    Assessment of progress achieved and exchange of experience among Governments should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    Close cooperation and exchange of experience took place between those authorities. UN وقد جرى تعاون وثيق وتبادل للخبرات بين هذه السلطات.
    Training and exchange of experience and expertise in the region is another major objective of the project in establishing the station. UN ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لهذا المشروع توفير التدريب وتبادل التجارب والخبرات الفنية في المنطقة، من خلال انشاء المحطة المذكورة.
    It was thought that UNDP risked spreading itself too thin as a result of limited prioritization, limited consolidation of capacity development agendas, and limited reinforcement and exchange of experience among countries. UN واعتُبر أن البرنامج الإنمائي يخاطر بتجاوز طاقته نتيجة لتحديد الأولويات على نطاق ضيق، وتوحيد برامج تنمية القدرات على نحو محدود، وعدم تعزيز الخبرات وتبادلها فيما بين الدول بما فيه الكفاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more