"and execute" - Translation from English to Arabic

    • وتنفذ
        
    • وتنفيذ
        
    • وتنفذها
        
    • وإعدامهم
        
    • و تنفيذ
        
    • و ينفذ
        
    • وأن يضعها موضع
        
    Hit all the waypoints on schedule, then eventually, you'll rendezvous with an insertion team and execute a tactical strike. Open Subtitles إبلغ جميع الإحداثيات حسب جدولها الزمني، عندها في نهاية المطاف ستلتقي مع فريق الإدخال وتنفذ ضربة تكتيكية
    An Interinstitutional Commission against Racism was being established to publicize the fight against racism and discrimination and to coordinate and execute a Plan of Action to establish an equitable, inclusive, and multi-ethnic society. UN وذكرت أنه يجري إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لمناهضة العنصرية تقوم بالتعريف بالمعركة ضد العنصرية والتمييز وتنسق وتنفذ خطة العمل التي تسعى إلى إيجاد مجتمع عادل متسع للجميع ومتعدد الإثنيات.
    Armed groups that plan and execute terrorist acts against Cuba are trained in the United States. UN ويجري تدريب المجموعات المسلحة التي تخطط وتنفذ اﻷعمال اﻹرهابية ضد كوبا في الولايات المتحدة.
    The Office of Central Support Services and the Department of Field Support should form a working group to develop and execute periodic procurement strategies. UN ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية وإدارة الدعم الميداني تشكيل فريق عامل لوضع وتنفيذ استراتيجيات الشراء بشكل دوري.
    In subsequent stages, MONUC will finalize and execute its plans on the basis of further revisions to its mandate that the Secretary-General will seek from the Security Council. UN وفي الأطوار اللاحقة، ستضع البعثة اللمسات النهائية لخططها وتنفذها استنادا إلى التنقيحات الأخرى لولايتها التي سيلتمسها الأمين العام من مجلس الأمن.
    Without recourse to any formal judicial system, virtually every unit of the regime appears to have had the right, even the duty, to identify, detain and execute those believed to be enemies. UN ودون اللجوء إلى أي نظام قضائي رسمي، فإن كل وحدة من وحدات النظام تمتلك عمليا على ما يبدو حق بل واجب التعرف على من يعتقد بأنهم أعداء واحتجازهم وإعدامهم.
    And now I can finally get into the cockpit and execute our plan: Open Subtitles و الآن اخيرا يمكنني دخول قمرة القيادة و تنفيذ خطتنا
    They may freely conclude contracts in their name, administer their own property, and execute wills. UN ويمكنها أن تبرم العقود باسمها بحرية، وتدير أموالها الخاصة، وتنفذ الوصايا.
    Governments should make their pledges in advance of the year in which they intend to pay their contributions and do so early in the year in order for the secretariat to plan and execute the programme more effectively. UN وينبغي للحكومات أن تعلن تعهداتها قبل حلول السنة التي تنوي أن تدفع فيها مساهماتها، وأن تفعل ذلك في وقت مبكر من السنة لكي تستطيع اﻷمانة أن تخطط وتنفذ البرنامج بقدر أكبر من الفعالية.
    Requests the Joint Implementation Supervisory Committee to establish and execute a work programme including the following tasks: UN 2- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تضع وتنفذ برنامج عمل يشمل المهام التالية:
    Linkages are forged between those that develop a technology to those that can identify and execute commercial applications of the technology. UN وتتم إقامة الروابط بين الجهات التي تطور التكنولوجيا والجهات التي يمكن أن تحدد وتنفذ التطبيقات التجارية لهذه التكنولوجيا.
    Development cooperation with MICs should be accompanied by expanding policy space for such countries to design and execute their own development strategies, thus removing conditionalities. UN وينبغي أن يترافق التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل مع توسيع نطاق الحيز المتاح لهذه البلدان في مجال السياسات لكي تضع وتنفذ استراتيجياتها الإنمائية الخاصة، مما يزيل بالتالي الشروط المتعلقة بهذا الشأن.
    In order to upgrade the skills of the staff, a Training Unit is proposed to be established at Arusha to plan, develop and execute a full-fledged training programme, which will include a new staff induction course, computer training from beginning to advanced levels and specialized training. UN إذ يُقترح، لتحسين مهارات الموظفين، إنشاء وحدة تدريب في أروشا تضع وتطور وتنفذ برنامج تدريب كاملا، يتضمن دورة دراسية توجيهية للموظفين الجدد والتدريب على الحواسيب من مستوى المبتدئين حتى المستويات المتقدمة، والتدريب المتخصص.
    9. Under the consensus option outlined in WHO document EB93/INF.DOC./5, the Secretariat would plan and execute most global activities. UN ٩ - وبموجب خيار توافق اﻵراء المبين في وثيقة منظمة الصحة العالمية EB93/INF.DOC./5، فإن اﻷمانة ستخطط وتنفذ معظم اﻷنشطة العالمية.
    " Article 3: The health and social-welfare services shall plan and execute all measures intended to orient health activities towards the protection and promotion of public health and social-welfare activities. UN " المادة ٣: تتخذ مرافق الصحة والحماية الاجتماعية وتنفذ جميع التدابير التي من شأنها توجيه أنشطة الصحة نحو حماية وتعزيز صحة السكان واﻷنشطة المتصلة بالحماية الاجتماعية.
    The State shall formulate and execute policies to achieve equal opportunity between men and women through a specialized agency that shall operate in the manner determined by law, incorporate a gender perspective in plans and programmes and offer technical assistance for its compulsory application in the public sector. UN تضع الدولة وتنفذ سياسات لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة من خلال وكالة متخصصة تعمل على النحو الذي يحدده القانون، وتدمج منظوراً جنسانياً في الخطط والبرامج، وتقدم المساعدة الفنية لتطبيق ذلك في القطاع العام تطبيقاً إلزامياً.
    Practical implementation is part of the training activities, in order to strengthen national capacities to plan and execute CP-related actions and solutions. UN ويشكل التنفيذ العملي جزءاً من أنشطة التدريب من أجل تعزيز القدرات الخاصة بتخطيط وتنفيذ الإجراءات والحلول ذات الصلة بالإنتاج الأنظف.
    Based on these analyses, the system will effectively forecast demand, establish appropriate stock levels and execute replenishment. UN وبناء على تلك التحليلات، سيتمكن النظام من التنبؤ على نحو فعال بالطلب، وتحديد حجم المخزون المناسب وتنفيذ عملية تجديده.
    Under the currently envisaged scenario, humans will at least remain part of what may be called the " wider loop " : they will programme the ultimate goals into the robotic systems and decide to activate and, if necessary, deactivate them, while autonomous weapons will translate those goals into tasks and execute them without requiring further human intervention. UN 40- ويشير السيناريو المتوقع حالياً إلى أن العنصر البشري سيظل على الأقل جزءاً مما يمكن أن نسميه " دائرة القرار الأوسع " ، فهو سيبرمج الأهداف النهائية في منظومات الروبوت ويقرر عملية التفعيل ويعطلها عند اللزوم بينما تتولى الأسلحة المستقلة ترجمة تلك الأهداف إلى مهام وتنفذها دونما حاجة إلى مزيد من التدخل البشري.
    During the morning, they proceeded to interrogate, torture and execute the men in various locations. UN وخلال ذلك الصباح، بدأوا في استجواب الرجال وتعذيبهم وإعدامهم في مواقع متعددة.
    And if we wait for the rivers to run dry, how do we know the rebels won't use that time to plot and execute another attack on our home soil? Open Subtitles وإن انتظرنا النهران حتى يجفان، كيف سنعرف أن الثوار لن يستخدموا ذلك الوقت للتآمر و تنفيذ هجوم آخر على موطننا الأصلي؟
    It gives him the time to plan and execute the murders. Open Subtitles أو لديه عمل بوقت جزئي و ذلك يمنحه الوقت ليخطط و ينفذ الجرائم
    The Council also requested the Secretary-General to plan and execute a phased deployment of the strengthening of UNIKOM taking into account the need for economy and other relevant factors. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يضع خطة لوزع تعزيزات البعثــة على مراحل وأن يضعها موضع التنفيذ، مراعيا ضرورة الاقتصاد وسائر العوامل ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more