"and expected results" - Translation from English to Arabic

    • والنتائج المتوقعة
        
    • ونتائج متوقعة
        
    • ونتائجها المتوقعة
        
    • والنتائج المتوقَّعة
        
    • ونتائجه المتوقعة
        
    • والنتائج المتوخاة
        
    • والنتائج المرتقبة
        
    • والنتائج المتوقّعة
        
    • والنتائج المنتظرة
        
    The focus of the results-based budgeting framework was to link the predefined objectives and expected results with resource requirements. UN وانصب تركيز إطار الميزنة القائمة على النتائج على ربط الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة بالاحتياجات من الموارد.
    Coordination of environment statistics: problems, actions and expected results UN تنسيق إحصاءات البيئة : المشاكل واﻹجراءات والنتائج المتوقعة
    To this end, the level of aggregation of objectives and expected results contained in the current submission should be re-examined. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي إعادة النظر في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في البيان الحالي.
    Objectives, programme areas and expected results UN الأهداف والمجالات البرنامجية والنتائج المتوقعة
    Evaluation Determination of the relevance, effectiveness and impact of the outputs, projects, subprogrammes or programmes in light of the objectives and expected results. UN تقييم تحديد أهمية، وفعالية وأثر النواتج، والمشاريع والبرامج الفرعية أو البرامج على ضوء اﻷهداف والنتائج المتوقعة.
    The resolution should be clear about the Organization's objectives and expected results. UN وينبغي أن يكون القرار واضحا بشأن أهداف المنظمة والنتائج المتوقعة.
    In addition, better methods of establishing objectives, tasks and expected results must be introduced. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي استعمال أساليب أفضل لإنشاء الأهداف والمهام والنتائج المتوقعة.
    As elsewhere, objectives and expected results of official development assistance tend to be overly ambitious. UN وكما هو الحال في أماكن أخرى، فإن الأهداف والنتائج المتوقعة للمساعدة الإنمائية الرئيسية تنحو لأن تكون مغرقة في الطموح.
    Any delay in funding the ongoing integrated programmes in Africa would be detrimental to their implementation and expected results. UN وأكد أن أي تأخير في تمويل المشاريع القائمة سيكون على حساب تنفيذها والنتائج المتوقعة منها.
    It would be important to know more details about the objectives, modalities and expected results of the consultation. UN وسيكون من المهم الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن أهداف المشاورة وطرائقها والنتائج المتوقعة منها.
    In the Committee's view, the level of aggregation of objectives and expected results reflected in the current submission should be re-examined. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي.
    Such plans should include the problems detected, the solutions proposed, implementation measures and expected results. UN ويجب أن تشمل هذه الخطط المشاكل التي تم كشفها، والحلول المقترحة وتدابير التنفيذ والنتائج المتوقعة.
    :: Programmes are designed and initiated through a set of predetermined objectives and expected results UN :: تصميم البرامج والشروع في تنفيذها من خلال مجموعة من الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة
    In the Committee's view, the level of aggregation of objectives and expected results reflected in the current submission should be re-examined. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي.
    D. Comments and expected results 26 - 27 9 UN دال- الملاحظات والنتائج المتوقعة ٦٢ - ٧٢ ٩
    Measurable targets and expected results in each priority area. 3. Activities UN الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    Mandate and expected results UN ولاية البعثة والنتائج المتوقعة
    While the existing strategic plan is time-bound, it is driven by a longer-term vision, goals and expected results reaching to 2017, and by the principle of universality in the delivery of its work. UN وفي حين أن الخطة الاستراتيجية القائمة محددة زمنياً، فإن محورها هو رؤية وأهداف ونتائج متوقعة أطول أجلا تمتد إلى عام 2017، ومبدأ الشمول في إنجاز أعمالها.
    It welcomed the acceptance of recommendations and replies, particularly to a question asked by Venezuela regarding the implementation, scope and expected results of the national priority plan in the area of health. UN ورحبت بقبول التوصيات والردود، لا سيما على سؤال طرحته فنزويلا فيما يتعلق بتنفيذ خطة الأولويات الوطنية ونطاقها ونتائجها المتوقعة في مجال الصحة.
    It will also facilitate a common understanding and better communication between the Board of Trustees, donors, programme managers and staff in terms of desired outcomes and expected results. UN وسوف ييسِّر أيضاً فهماً مشتركاً وتحسين الاتصالات بين مجلس الأمناء والجهات المانحة ومديري البرامج والموظفين من حيث النتائج المنشودة والنتائج المتوقَّعة.
    A critical condition for the selection of submitted project proposals was a proven demand for the proposed project activities and expected results. UN ومن بين الشروط الحاسمة لاختيار المشاريع المقترحة المعروضة تقديم طلب مثبت بأنشطة المشروع المقترح ونتائجه المتوقعة.
    (d) Implementing results-oriented management to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results UN (د) تطبيق أسلوب الميزنة القائمة على أساس النتائج لضمان توزيع الموارد وفقا لأولويات البرنامج والنتائج المتوخاة
    It was also crucial for the success of programming and management that the objectives and expected results of each subprogramme should be identified. UN ولنجاح عملية البرمجة والادارة أكد على ضرورة تحديد اﻷهداف والنتائج المرتقبة الخاصة بكل برنامج فرعي.
    The note indicated the priority areas of the Preparatory Conference and described the work procedure and expected results. UN وبيّنت المذكرة الميادين ذات اﻷولوية للمؤتمر التحضيري ، ووصفت اجراءات العمل والنتائج المنتظرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more