"and explosive remnants" - Translation from English to Arabic

    • والمخلفات المتفجرة
        
    • والمتفجرات المتبقية
        
    • والمتفجرات المخلفة
        
    • والمخلّفات المتفجرة
        
    • والبقايا المتفجرة
        
    • والمتفجرات التي خلفتها
        
    • وبقايا المتفجرات
        
    • والمخلفات المتفجّرة
        
    • ومخلفات متفجرة
        
    • ومخلّفات
        
    The Convention was still short of universal membership. He welcomed the practical steps taken to increase the number of parties, especially among developing countries and States affected by mines and explosive remnants of war. UN ولا تزال الاتفاقية بعيدة عن اكتساب الطابع العالمي، بيد أنني أرحب بالتدابير العملية المتخذة لزيادة عدد الأطراف، ولا سيما من البلدان النامية والدول المتضررة من مشكلة الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب.
    They should implement existing legal instruments that address landmines and explosive remnants of war and develop a legally binding instrument on cluster munitions. UN إن تنفذ الصكوك القانونية القائمة التي تتناول إزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، وأن تضع صكا ملزما قانونا بشأن الذخائر العنقودية.
    In the course of 2004 UNIDIR will begin a new project entitled " A strategy for European action on small arms, light weapons and explosive remnants of war " . UN يبدأ المعهد على مدار عام 2004 مشروعا جديدا معنونا: استراتيجية للعمل الأوروبي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب.
    (c) Reduction in the rate and level of casualties caused by landmines and explosive remnants of war in affected countries UN (ج) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    Casualty levels from mines and explosive remnants of war had declined in a number of affected countries. UN وانخفضت معدلات الإصابة الناجمة عن الألغام والمخلّفات المتفجرة في عدد من البلدان المتضررة.
    :: Current treaties related to landmines and explosive remnants of war, as well as other measures to regulate the use of conventional weapons that are indiscriminate or disproportionate in their effects, should be applied. UN :: ينبغي تطبيق المعاهدات الحالية المتعلقة بالألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحروب، وغيرها من التدابير التي تنظم استخدام الأسلحة التقليدية العشوائية وغير المتناسبة في آثارها.
    El Salvador faced the serious problem that parts of its territory had been laid with mines and explosive remnants of war as a result of the internal armed conflict waged from 1980 to 1992. UN وواجهت السلفادور المشكلة الخطيرة كون أجزاء من أراضيها مزروعة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب جراء الصراع المسلح الداخلي الذي نشب في الفترة من 1980 إلى 1992.
    EEC Trust Fund in Yemen for Support to Eliminate the Impact from Mines and explosive remnants of war, Phase III UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية في اليمن لدعم القضاء على الأثر الناجم عن الألغام والمخلفات المتفجرة من الحرب، المرحلة الثالثة
    37. A coordinated mine-action effort could eliminate the most pressing effects of landmines and explosive remnants of war fairly soon. UN 37 - وأردف يقول إن الجهد المنسق فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام يمكن أن يقضي على أكثر الآثار إلحاحا للألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب في فترة قصيرة نسبيا.
    As a result, it had become possible to mitigate the threat that mines and explosive remnants of war (ERW) posed to civilian populations in post-conflict situations, as well as to humanitarian workers and peacekeeping personnel. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن تخفيف ما تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة من الحرب من تهديد للسكان المدنيين في حالات ما بعد انتهاء حالات الصراع، وكذلك للعاملين في المساعدات الإنسانية وأفراد قوات حفظ السلام.
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل،
    :: 10 briefings to 25 Member States, 10 briefings to individual Member States and 4 statements in international forums on mine action and explosive remnants of war UN :: تقديم 10 إحاطات لـ 25 دولة عضوا و 10 إحاطات لفرادى الدول الأعضاء و 4 بيانات في المنتديات الدولية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات المتبقية من مخلفات الحرب
    European Action on Small Arms, Light Weapons and explosive remnants of War UN 1 - العمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب
    The project, which takes place over 20 months, is one half of a larger pilot project that also includes small arms, light weapons and explosive remnants of war. UN ويشكل هذا المشروع، الذي يستغرق ما يزيد عن 20 شهرا، نصف مشروع نموذجي أكبر حجما يشمل إلى جانب ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب.
    (d) (i) Reduction in the rate and level of casualties caused by landmines and explosive remnants of war in affected countries UN (د) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الخسائر البشرية الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    (c) Reduction in the rate and level of casualties caused by landmines and explosive remnants of war in affected countries UN (ج) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    In the Democratic Republic of the Congo, mine risk education was introduced into school curricula, protecting future generations from the threat posed by mines and other explosive remnants of war. Afghanistan saw the reduction of mine and explosive remnants of war casualties by 54 per cent from 2006 rates. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية أُدخِل منهج التثقيف بشأن أخطار الألغام ضمن المناهج الدراسية مما أدّى إلى حماية أجيال المستقبل من الخطر الذي تشكّله الألغام وسائر المخلّفات المتفجرة عن الحروب، فيما شهدت أفغانستان تخفيض الخسائر البشرية الناجمة عن الألغام والمخلّفات المتفجرة بنسبة 54 في المائة من معدلات عام 2006.
    Issues connected with anti-personnel mines and explosive remnants of war must also be examined. UN ويجب أيضا دراسة القضايا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد والبقايا المتفجرة التي خلفتها الحرب.
    Substantive input concerning the ratification and implementation of the Firearms Protocol was provided at a workshop on European action on small arms, light weapons and explosive remnants of war, organized by the United Nations Institute for Disarmament Research in Geneva on 8 December 2004. UN وقدمت أيضا معلومات جوهرية بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، في حلقة عمل حول الإجراءات الأوروبية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات التي خلفتها الحروب، نظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، في جنيف في 8 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Moreover, those States should shoulder their legal responsibility to compensate the affected States and victims of such mines and explosive remnants. UN علاوة على ذلك، ينبغي لتلك الدول أن تتحمل مسؤوليتها القانونية في تعويض الدول المتضررة وضحايا هذه الألغام وبقايا المتفجرات.
    Since the beginning of 2013, approximately 40 civilians had been killed or injured by mines and explosive remnants of war; the casualty rate had not decreased substantially in recent years, despite concerted international efforts and the introduction of new technologies. UN ومنذ بداية عام 2013 لقي حتفه ما يقرب من 40 مدنياً أو أصيبوا من جرّاء الألغام والمخلفات المتفجّرة عن الحرب، ولم يتناقص معدل الخسائر البشرية بصورة ملموسة في السنوات الأخيرة برغم ما بُذل من جهود دولية متناسقة، فضلاً عن بدء استخدام تكنولوجيات جديدة.
    It was to be deeply regretted, therefore, that nearly half the total number of United Nations Member States had not acceded to the Convention, especially given that half of those were affected by mines and explosive remnants of war. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يأسف لأن نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم ينضم إلى الاتفاقية، علما بأنه توجد في أراضي نصف هؤلاء الأعضاء ألغام ومخلفات متفجرة للحرب.
    But we are more concerned about the strong possibility of the existence of unexploded ordnance and explosive remnants of war. UN ولكننا قلقون أكثر إزاء الاحتمال الكبير لوجود ذخائر غير منفجرة ومخلّفات حربية متفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more