Available studies support the known association between fish consumption and exposure to methylmercury. | UN | الدراسات المتاحة تؤيد الربط المعروف بين استهلاك الأسماك والتعرض لميثيل الزئبق. |
Improved monitoring of trends in vulnerability and exposure is also required to further reduce disaster losses. | UN | ومطلوب أيضا تحسين رصد الاتجاهات في حالات الضعف والتعرض للمخاطر من أجل زيادة خفض الخسائر الناجمة عن الكوارث. |
More emphasis on technological measures can be put in the developed countries, while the process of emission and exposure reduction in the developing countries may start with non-technological solutions. | UN | ويمكن وضع توكيد أكثر على التدابير التكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو، بينما يمكن أن تبدأ عملية تخفيض الانبعاثات والتعرض للزئبق في البلدان النامية بحلول غير تكنولوجية. |
Environment provides guidance enabling task completion, and exposure to related process tasks. | UN | بيئة توفر التوجيه بحيث تمكن من إنجاز المهام والتعرف على المهام المتصلة بالإجراءات. |
Labour exploitation by the informal and unorganized sector goes unabated and exposure to such risks is imminent | UN | :: استغلال القطاع غير الرسمي وغير المنظم للأيدي العاملة ما زال يمارس دون هوادة والتعرض لمثل هذه الأخطار وشيك؛ |
The economic burden of deaths due to tobacco use and exposure also falls hardest on women. | UN | كذلك فإن العبء الاقتصادي للوفيات الناجمة عن التدخين والتعرض له يقع كأشد ما يكون على المرأة. |
Many grave health issues were linked to the disposal of such products and exposure to mercury. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
Many grave health issues were linked to the disposal of such products and exposure to mercury. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
It was proposed, however, that work continue on the building of such an index, taking into account a number of factors, such as biodiversity, climate change and sea-level rise and exposure to oil spills. | UN | بيد أنه اقتُرح مواصلة العمل في إنشاء مثل هذا الرقم القياسي، على أن يؤخذ في الحسبان عدد من العوامل، مثل التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وارتفاع منسوب سطح البحر، والتعرض لانسكابات النفط. |
Poverty fosters social exclusion and exposure to shocks, man-made or natural; it also severely limits the capacity to withstand such shocks, which can increase the number of people living in poverty. | UN | فالفقر يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي والتعرض للصدمات سواء كانت من صنع الإنسان أو الطبيعة، ويقلل كثيراً من قدرتهم على تحمل مثل هذه الصدمات التي ترفع من عدد الفقراء. |
Israeli settlements had expanded and the number of settlers had increased, subjecting the population to arbitrary denial of access to water resources and exposure to landmines. | UN | وقد جرى التوسع في المستوطنات الإسرائيلية وزاد عدد المستوطنين مما أخضع السكان للحرمان التعسفي من إمكانية الوصول إلى موارد المياه والتعرض للألغام الأرضية. |
Girls who assume the responsibility as heads of household are at higher risk of sexual abuse, exploitation and exposure to HIV in their efforts to provide for siblings. | UN | والبنات اللاتي يضطلعن بالمسؤولية كربات للأسر المعيشية يتعرضن، خلال جهودهن لتوفير العيش لإخوانهن وأخواتهن، لخطر الإيذاء والاستغلال الجنسيين والتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية بدرجة أكبر. |
The levels of vulnerability and exposure to the impacts of response measures have also not been considered properly. | UN | كما أنه لم ينُظر كما ينبغي في درجة الهشاشة والتعرض لآثار تنفيذ تدابير الاستجابة. |
Norms and standards for use of and exposure to hazardous chemicals should take into account the specific vulnerability of women. | UN | وينبغي أن تأخذ المعايير والمستويات الموحدة للاستخدام والتعرض للمواد الكيميائية الخطرة في الاعتبارها تعرض المرأة للتضرر بصورة خاصة. |
We demand compensation and reparation for the destruction of the environment, including the oceans, and exposure to toxics. | UN | ونطالب بالجبر والتعويض عن التدمير الذي لحق بالبيئة، بما في ذلك المحيطات، والتعرض للمواد السامة. |
Risks and exposure in computer - based information systems | UN | `1` المخاطر والتعرض في نظم المعلومات المعتمدة على الحاسوب |
Procedures, working methods and exposure to different work environments were among the topics discussed. | UN | وكان من بين المواضيع التي جرت مناقشتها الإجراءات، وأساليب العمل، والتعرف على بيئات عمل مختلفة. |
A focus will be placed on learning from experience and exposure to the thinking and practice of UNICEF-supported programmes which have focused successfully on these approaches and on learning from external agencies, including NGOs. | UN | وسينصب التركيز على التعلّم من الخبرات والانفتاح على تفكير وممارسات البرامج التي تدعمها اليونيسيف، والتي ركزت بنجاح على هذه النهج وعلى التعلّم من الوكالات الخارجية، بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
Several States, however, touched on the harmful role that the media can play due to sensationalism, violation of the privacy of child victims of violence and exposure of children to violence. | UN | بيد أن عدة دول تطرقت إلى الدور الضار الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام نتيجة النزوع إلى الإثارة وانتهاك خصوصية الأطفال ضحايا العنف وتعريض الأطفال لرؤية صور العنف. |
IPCS is invited to take the lead in the development of guidance on, and mechanisms for, collecting, disseminating and utilizing clinical and exposure data from human observations. | UN | كما يجب أن يقوم البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بأخذ زمام المبادرة لوضع توجيه بشأن، وكذا الآليات الخاصة بجمع، توزيع والإستفادة من البيانات الطبية وبيانات التعرض المقدمة من المراصد البشرية. |
This indicates that the technological and non-technological solutions for mercury emission and exposure reductions can be carried out in parallel. | UN | وهذا يشير إلى أن الحلول التكنولوجية وغير التكنولوجية لانبعاثات الزئبق والتعرُّض له يمكن إجراؤها بالتوازي جنباً إلى جنب. |
Prioritization is needed to make decisions for applying relative resources based on the significance of risk and exposure. | UN | ومن الضروري ترتيب الأولويات من أجل اتخاذ القرارات بشأن طريقة استخدام الموارد بحيث توزع استنادا إلى أهمية المخاطر واحتمالات التعرض لها. |
It points to the lack of evidence proving that the complainant risks imprisonment and exposure to ill-treatment on his return to Burundi. | UN | وتدفع بعدم وجود أدلة على خطر تعرض صاحب الشكوى للسجن وتعرضه لسوء المعاملة لدى عودته إلى بوروندي. |
(xxxiv) Exchanging information on steps to warn workers of their vulnerability and exposure to lead in small-sized and medium-sized enterprises, in particular in developing countries; | UN | ' 34` تبادل المعلومات عن الخطوات اللازمة لتحذير العمال من ضعفهم وتعرضهم للرصاص في المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
Academic studies in the field of human rights or related areas and/or experience and exposure to leadership roles in the human rights field at the national, regional or international level; | UN | `1` دراسات أكاديمية في ميدان حقوق الإنسان أو ما يتصل به من مجالات و/أو الخبرة بالأدوار القيادية في ميدان حقوق الإنسان وممارسة هذه الأدوار على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي؛ |
Although laws criminalizing HIV transmission and exposure were, on occasion, enacted to provide women with greater protection, applying these laws broadly has also resulted in women being disproportionately affected. | UN | وعلى الرغم من أن القوانين التي تجرم نقل فيروس نقص المناعة البشرية والتعريض للإصابة به سنت، في بعض الأحيان، لتزويد النساء بمزيد من الحماية، فإن تطبيق هذه القوانين على نطاق واسع أسفر أيضاً عن تأثر النساء على نحو غير متناسب. |
:: Information technology: organizational policies and strategies and exposure to external risks. | UN | :: تكنولوجيا المعلومات: سياسات المنظمة واستراتيجيتها ومدى التعرض للمخاطر الخارجية. |