"and extreme" - Translation from English to Arabic

    • البالغة الشدة
        
    • المدقع
        
    • المتطرفة
        
    • القاسية
        
    • والقاسية
        
    • وأقصى
        
    • والقصوى
        
    • مدقع
        
    • الشديدة الوطأة
        
    • المتطرف
        
    • والمفرط
        
    • الشديد التي
        
    • وبالغة
        
    • البالغة الحدة
        
    • والعواصف الشديدة
        
    Climate related risks and extreme events UN المخاطر المتصلة بالمناخ والظواهر المناخية البالغة الشدة
    Gradual change and extreme climate events were already affecting the lives of people living in small island developing States. UN ويؤثر بالفعل التغير التدريجي والأحداث المناخية البالغة الشدة على حياة الأشخاص الذين يعيشون في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The global dialogue on the post-2015 agenda needs both to connect and to distinguish between inequality, poverty and extreme poverty. UN ويستلزم الحوار العالمي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 الربط والتمييز بين عدم المساواة والفقر والفقر المدقع.
    Climate-related risks and extreme events UN المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    Climate Variability and Change, Sea Level Rise and extreme Weather Events UN التنوع والتغيير المناخي، وارتفاع مستوى سطح البحر، والأحوال الجوية القاسية
    1. The purpose of this decision sheet is to assist the evaluator in determining environmental condition factors in mission areas, which is introduced to compensate troop/police-contributing countries for the impact of exceptional and extreme conditions which result in shorter equipment life and increased maintenance costs. UN 1 - الغرض من صحيفة القرار هذه هو مساعدة القائم بالتقييم في تحديد معامِلات الظروف البيئية في مناطق البعثة، وهي معامِلات أُدخلت لتعويض البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة عن أثر الظروف الاستثنائية والقاسية التي تؤدي إلى تقليل عمر المعدَّات وزيادة تكاليف الصيانة.
    Research relating to climate-related risks and extreme events UN 1- البحوث المتصلة بالمخاطر المناخية وبالظواهر المناخية البالغة الشدة
    They also provided information on a number of research activities that are advancing understanding of climate-related risks and extreme events and strengthening the infrastructure required to address these risks at national and global levels. UN كما قدمت الأطراف معلومات عن عدد من أنشطة البحوث التي تحسن فهم المخاطر المناخية والظواهر المناخية البالغة الشدة وتقوي الهياكل الأساسية اللازمة للتصدي لهذه المخاطر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    In addition, the long-term efforts on climate by the United States National Oceanic and Atmospheric Administration designed to develop a predictive understanding of variability and change in the global climate system, supports many programmes relevant to the assessment, management and prediction of climate-related risks and extreme events. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجهود الطويلة المدى في مجال المناخ التي تبذلها الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة والمصممة لوضع فهم يتنبأ بتقلب نظام المناخ العالمي وتغيره، تدعم برامج كثيرة تتصل بتقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وبالظواهر المناخية البالغة الشدة.
    Dr. Arjun Sengupta, independent expert on human rights and extreme poverty UN الدكتور أرجون سنغوبتا، الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع
    Poverty and extreme poverty as measured by consumption, 2006 UN الفقر والفقر المدقع مقاسين بحسب الاستهلاك، 2006 المجال
    :: Ongoing work on a document on human rights and extreme poverty, with a view to finalizing its adoption by 2012 UN :: واصل الاتحاد العمل على إعداد وثيقة بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع بغية الانتهاء من اعتمادها بحلول عام 2012.
    Relevant programmes, activities and views on the issues relating to climate-related risks and extreme events UN ▪ البرامج والأنشطة والآراء ذات الصلة بالقضايا المتعلقة بالمخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    Report on the workshop on climate related risks and extreme events. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن المخاطر والظواهر المتطرفة ذات الصلة بالمناخ.
    SIDS are threatened by factors affecting climate change, particularly sea-level rise and extreme weather events. UN وتقع هذه الدول تحت تهديد العوامل المؤثرة على تغير المناخ، لا سيما ارتفاع مستوى سطح البحر والأحداث المناخية المتطرفة.
    The recent food and fuel crisis and extreme weather patterns caused by global warming are rooted in poorly planned and managed urbanization. UN وأزمة الغذاء والوقود الأخيرة وأنماط الطقس القاسية الناجمة عن الإحترار العالمي كلها متأصلة في سوء التخطيط للتوسع الحضري وسوء إدارته.
    Even their physical links with the rest of the world, such as roads and telephone communication, are cut off for six months of the year due to isolated geography and extreme weather conditions. UN وحتى صلاتها المادية بالعالم الخارجي، مثل الطرق والاتصالات الهاتفية، فإنها تنقطع لمدة ستة أشهر في السنة بسبب العزلة الجغرافية وظروف الطقس القاسية.
    1. The purpose of this decision sheet is to assist the evaluator in determining environmental condition factors in mission areas, which is introduced to compensate troop/police-contributing countries for the impact of exceptional and extreme conditions which result in shorter equipment life and increased maintenance costs. UN 1 - الغرض من صحيفة القرار هذه هو مساعدة القائم بالتقييم في تحديد معامِلات الظروف البيئية في مناطق البعثة، وهي معامِلات أُدخلت لتعويض البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة عن أثر الظروف الاستثنائية والقاسية التي تؤدي إلى تقليل عمر المعدَّات وزيادة تكاليف الصيانة.
    They focused on the provinces in the south—west and extreme north of the country where the practice continued. UN وتتركز هذه الأنشطة على مقاطعات الجنوب الغربي وأقصى شمال البلاد التي ما زالت تمارس هذا العمل.
    In rare and extreme situations where humanitarian agencies have no access to affected populations, peacekeepers may also distribute humanitarian aid on behalf of humanitarian agencies, and have often provided, as a last resort, food, water, shelter, health care and medicine to those populations, if no other means are available. UN وفي الحالات النادرة والقصوى التي لا تجد فيها الوكالات الإنسانية وسيلة للوصول إلى الجموع السكانية المتضررة، قد يوزع حفاظ السلام أيضاً المعونة الإنسانية بالنيابة عن الوكالات الإنسانية، وغالباً ما يقدمون، كملجأ أخير، الطعام والمياه والمأوى والرعاية الصحية والدواء لتلك الجموع، إذا لم تكن هناك وسائل أخرى متاحة.
    Yet the State is perfectly aware that this is a complex task in a country where a high percentage of the population lives in poverty and extreme poverty. UN غير أن الدولة تدرك تماماً أن هذه مهمة معقدة في بلد تعيش نسبة عالية من سكانه في حالتي فقر وفقر مدقع.
    Reducing the vulnerability of fishing communities more generally can enhance adaptive capacity to a range of shocks, including from climate variability and extreme events. UN ويمكن للحد من قابلية مجتمعات الصيد للتأثر بصورة عامة أن تعزز القدرة على التكيف لمجموعة من الصدمات، بما في ذلك تقلب المناخ والظواهر الشديدة الوطأة.
    This phenomenon would appear to be the consequence of the electoral successes of nationalist and extreme right parties in a number of countries and to influence measures adopted with respect to immigration, especially between countries of the South and those of the North. UN وترجع أسباب هذه الظاهرة إلى النجاح الانتخابي الذي حققته الأحزاب القومية وأحزاب اليمين المتطرف في عدة بلدان، ومن شأن هذه الظاهرة أن تؤثر على التدابير المتخذة فيما يتعلق بالهجرة، خاصة بين بلدان نصفي الكرة الأرضية الجنوبي والشمالي.
    He reported that Mr. Jaradat's death had been caused by nervous shock resulting from severe pain owing to injuries inflicted through direct and extreme torture. UN وأفاد بأن سبب وفاة السيد جرادات صدمة عصبية نجمت عن ألم شديد ناتج عن إصابات جراء التعذيب المباشر والمفرط.
    Given the dire conditions and extreme vulnerability of the population, immediate and sustained support for humanitarian operations is vitally important. UN وبالنظر إلى الظروف القاسية التي يعيشها السكان وحالة الضعف الشديد التي هم عليها، يكتسب تقديم الدعم الفوري والدائم للعمليات الإنسانية أهمية حيوية.
    We have suffered from severe and extreme weather conditions. UN فقد عانينا من ظروف جوية حادة وبالغة القوة.
    Noting the need for international and regional cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heatwaves, severe droughts and floods, and associated natural disasters, in particular in developing countries and disaster-prone countries, UN وإذ تلاحظ ضرورة التعاون الدولي والإقليمي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الكوارث الطبيعية، بما فيها الزلازل وموجات تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية، والظواهر الجوية البالغة الحدة مثل موجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات، والكوارث الطبيعية المقترنة بها، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان المعرضة للكوارث،
    (a) Weather forecasting, including forecasting of intensive weather such as tropical cyclones, tornadoes and severe storms, heavy precipitation and extreme temperatures, as well as seasonal to inter-annual predictions of phenomena such as El Niño; UN (أ) التنبؤ بأحوال الطقس، بما في ذلك التنبؤ بوقوع أحوال طقسية شديدة مثل الأعاصير المدارية والزوابع والعواصف الشديدة وهطول الأمطار الغزيرة ودرجات الحرارة القصوى، وكذلك التنبؤ بظواهر موسمية متكررة خلال السنوات مثل ظاهرة ألنينيو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more