"and facilitate the exchange of" - Translation from English to Arabic

    • وتيسير تبادل
        
    • وتسهيل تبادل
        
    • وأن ييسر تبادل
        
    • وأن ييسّر
        
    This work with perpetrators is also supported through the funding provided to set up networks and facilitate the exchange of information between the different institutions that offer such measures. UN وهذه الأعمال المتصلة بأولئك المرتكبين تتلقي الدعم أيضا من خلال التمويل المتاح لبناء الشبكات وتيسير تبادل المعلومات فيما بين مختلف المؤسسات التي تضطلع بتقديم هذه التدابير.
    Periodic reviews have been conducted every year to assess the implementation process and facilitate the exchange of experiences at the national level. UN وقد أُجريت استعراضات دورية كل سنة لتقييم عملية التنفيذ وتيسير تبادل الخبرات على الصعيد الوطني.
    Parties should also promote and facilitate the exchange of information and materials, and the sharing of experience and good practices. UN وينبغي أيضاً أن تسعى إلى تعزيز وتيسير تبادل المعلومات والمواد، وتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة.
    Another important element of the strategy will be to strengthen the existing networks in order to generate, update and disseminate relevant information and facilitate the exchange of experiences and good practices among policymakers, scholars and other stakeholders. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى في الاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة، وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    An Advisory Service Documentation Centre had been set up to promote and facilitate the exchange of information. UN وقد أنشئ أيضا مركز لوثائق الدائرة الاستشارية لتعزيز وتسهيل تبادل المعلومات.
    The Working Group also focused on the process of appointment of the Chairs of the subsidiary bodies in order to devise ways of enhancing transparency and inclusiveness and facilitate the exchange of information among Council members as well as newly elected members. UN وركز الفريق العامل أيضا على عملية تعيين رؤساء الهيئات الفرعية، بهدف إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز الشفافية والشمولية وتيسير تبادل المعلومات بين أعضاء المجلس وكذلك بين الأعضاء المنتخبين حديثا.
    Such meetings would also provide an opportunity to collect and analyse additional cases, identify region-specific features of organized crime phenomena and facilitate the exchange of expertise among practitioners. UN كما ستوفّر هذه الاجتماعات فرصة لجمع المزيد من القضايا وتحليلها واستبانة السمات الإقليمية لظواهر الجريمة المنظَّمة وتيسير تبادل الخبرات فيما بين الممارسين.
    " 48. The United Nations should coordinate and facilitate the exchange of information between States. UN " ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    48. The United Nations should coordinate and facilitate the exchange of information between States. UN ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    It was proposed to strengthen the important and crucial institutions so as to improve their data sets and have the capacities to network and facilitate the exchange of the data and information. UN وقد اقتُرح تقوية المؤسسات ذات الأهمية البالغة لتحسين مجموعات بياناتها ولتمكينها من الربط الشبكي وتيسير تبادل البيانات والمعلومات.
    These associations do not only bring banks together and facilitate the exchange of information, but also make a contribution to establishing standardized practices among members and to strengthening correspondent banking among them. UN ولا يقتصر دور هذه الرابطات على الجمع بين المصارف وتيسير تبادل المعلومات فحسب لكنه يشمل أيضا اﻹسهام في إرساء ممارسات موحدة فيما بين اﻷعضاء وتعزيز عمليات المراسلة المصرفية فيما بينها.
    The regional seminars will address the major issues in documenting and archiving census data and facilitate the exchange of good practices; UN وستتناول الحلقات الدراسية الإقليمية القضايا الرئيسية في مجال توثيق بيانات التعداد وحفظها وتيسير تبادل الممارسات السليمة؛
    Welcoming the implementation and expansion of the database of the Commission on Sustainable Development and its increasing use as a platform to provide access to information on partnerships and facilitate the exchange of experiences and best practices, UN وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشركاء وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات،
    The United States and English judges independently raised with their respective counsel the idea that a protocol between the two administrations could resolve conflicts and facilitate the exchange of information. UN وأثار قضاة الولايات المتحدة والقضاة الإنكليز، كل فريق مع مستشاريه القانونيين وبشكل مستقل عن الآخر، فكرة وضع بروتوكول بين الإدارتين لحل أوجه التنازع وتيسير تبادل المعلومات.
    Welcoming the implementation and expansion of the database of the Commission on Sustainable Development and its increasing use as a platform to provide access to information on partnerships and facilitate the exchange of experiences and best practices, UN وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسيع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشراكات وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات،
    2. States with relevant space capabilities and with programmes of exploration and utilization of Outer Space should promote and facilitate the exchange of expertise and technology to all States, particularly the developing countries. UN ٢ - وينبغي أن تقوم الدول التي تتمتع بقدرات فضائية هامة ولديها برامج لاستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بتعزيز وتيسير تبادل الخبرة والتكنولوجيا مع جميع الدول، ولاسيما البلدان النامية.
    Another important element of the strategy will be to strengthen the existing networks to generate, update and disseminate relevant information and facilitate the exchange of experiences and good practices among policymakers, scholars and other interested stakeholders. UN وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج، واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة.
    13. Improve national registers of arms in the possession of individuals through a computerized registration system and facilitate the exchange of information among the relevant authorities responsible for the investigation of unlawful acts; UN 13 - تحسين السجلات الوطنية للأسلحة التي في حوزة الأشخاص، بواسطة نظام سجل معلوماتي وتيسير تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة لتحري الأعمال غير المشروعة.
    Next, this session of the First Committee should do its utmost to encourage and facilitate the exchange of views among Member States in order to prepare for next year's NPT Conference. UN ثانيا، إن هذه الدورة للجنة اﻷولى ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع وتسهيل تبادل اﻵراء بين الدول اﻷعضاء من أجل اﻹعداد لمؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام المقبل.
    (3) To coordinate and facilitate the exchange of information among the bodies represented on the Committee; UN 3 - التنسيق وتسهيل تبادل المعلومات بين الجهات الممثلة في اللجنة.
    UNCTAD had been requested, in consultation with competent international organizations, to follow current and emerging developments on security arrangements, analyse their implications for developing countries and facilitate the exchange of views and experiences among interested parties in order to help build an environment that was facilitative of international trade and at the same time secure. UN وقد طُلب من الأونكتاد، بالتشاور مع المنظمات الدولية المختصة، أن يتبع التطورات الجارية والحديثة بشأن ترتيبات الأمن، وأن يحلل آثار تلك التطورات على البلدان النامية، وأن ييسر تبادل وجهات النظر والخبرات بين الأطراف المعنية بغية المساعدة على تهيئة بيئة تيسر التجارة الدولية وتتميز بالأمن في نفس الوقت.
    UNCTAD should continue to study South - South FDI and its impact and facilitate the exchange of experience. UN وعلى الأونكتاد أن يواصل دراسة الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره وأن ييسّر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more