"and facilitating access" - Translation from English to Arabic

    • وتيسير الوصول
        
    • وتيسير الحصول
        
    • وتسهيل الوصول
        
    • وتسهيل الحصول
        
    • وتيسير إمكانية الوصول
        
    • وتيسير سبل الحصول
        
    • وتيسير إمكانية الحصول
        
    • وتيسير فرص الوصول
        
    • وتيسير فرص وصول
        
    • وتسهيل إمكانية الحصول
        
    • وتسهيل وصول
        
    • وتيسير سبل الوصول
        
    • وتيسير سبل وصول
        
    • وتيسير فرص الحصول
        
    103. The responsibility for establishing judicial mechanisms, ensuring their functionality and facilitating access to them rests with States. UN 103- تقع على عاتق الدول المسؤولية عن إنشاء الآليات القضائية وضمان أدائها لوظائفها وتيسير الوصول إليها.
    It entails measures for improving management system of the judicial organization and facilitating access to justice. UN وتنطوي الاستراتيجية على تدابير لتحسين النظام الإداري للجهاز القضائي وتيسير الوصول إلى العدالة.
    To that end, it was fundamental to act before 2015, supporting family values by appropriate policies and specific measures, and facilitating access to education and health care. UN ومن أجل ذلك، من المهم العمل قبل عام 2015 ودعم قيم الأسرة من خلال سياسات ملائمة وتدابير محددة وتيسير الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Its work on housing spans such initiatives as protection against evictions, improving living conditions and facilitating access to formal housing. UN وتشمل أعمالها المتعلقة بالإسكان مبادرات مثل الحماية من الطرد، وتحسين ظروف المعيشة، وتيسير الحصول على المساكن الرسمية.
    The Information Systems Coordination Committee, which was established in 1994 with the intent of harmonizing the approaches of United Nations organizations and facilitating access to United Nations related information, has made a good start. UN ويعتبر بداية موفقة ما أنجزته لجنة تنسيق نظم المعلومات التي أنشئت في عام ١٩٩٤ بهدف مواءمة نُهج منظمات اﻷمم المتحدة وتسهيل الوصول إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Ensuring secure land tenure, improving access to water resources, encouraging investment to enhance agricultural productivity, developing rural infrastructure and facilitating access to credit are measures to consider for the improvement of rural livelihoods. UN ومن التدابير التي يمكن النظر فيها لتحسين سبل كسب الرزق في المناطق الريفية، كفالة الحيازة المأمونة للأراضي، وتحسين الوصول إلى موارد المياه، وتشجيع الاستثمار لتعزيز الإنتاجية الزراعية، وتطوير البنى الأساسية في الريف، وتسهيل الحصول على القروض.
    The programme contained six strategic objectives: boosting macroeconomic stability; broadening income-generating opportunities; improving the quality of education, health and other social services and facilitating access to them; developing infrastructure; enhancing social welfare for vulnerable groups; and improving living conditions for refugees and displaced persons. UN وتضمن البرنامج ستة أهداف استراتيجية: تعزيز الاستقرار الاقتصادي الكلي؛ وتوسيع نطاق فرص إدرار الدخل؛ وتحسين جودة التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية وتيسير إمكانية الوصول إليها؛ وتطوير المرافق الأساسية؛ وتعزيز الرعاية الاجتماعية للفئات الضعيفة؛ وتحسين ظروف معيشة اللاجئين والمشردين.
    States needed to play a proactive role by making the Internet more affordable, and facilitating access. UN ويلزم أن تضطلع الدول بدور استباقي عن طريق توفير الإنترنت بتكلفة معقولة بقدر أكبر وتيسير الوصول إليها.
    The proposed reform is aimed at guaranteeing the independence of the justice system and facilitating access to and delivery of justice. UN ويهدف الإصلاح المقترح إلى ضمان استقلال النظام القضائي وتيسير الوصول إلى العدالة وإقامة العدل.
    The need to finance capacity-building in the short and medium term, support to local communities and facilitating access to existing fund was also emphasized. UN وشدّد الحاضرون أيضا على ضرورة تمويل بناء القدرات على المدى القصير والمتوسط وتقديم الدعم للمجتمعات المحلية وتيسير الوصول إلى الصندوق القائم.
    In the case of rural entrepreneurs and small-scale farmers, ICTs have proven useful by improving access to rural financial services and facilitating access to market information. UN وفي حالة أصحاب الأعمال الخاصة وصغار المزارعين في الريف، أثبتت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فائدتها من خلال تحسين فرص الحصول على الخدمات المالية في الريف وتيسير الوصول إلى المعلومات عن الأسواق.
    Croatia's approach to granting recognition of citizenship and facilitating access to social benefits appears to have been positive so far, although some problems have been noted and many people's cases still require action. UN واتجاه كرواتيا لمنح الاعتراف بالجنسية وتيسير الوصول الى الفوائد الاجتماعية يبدو ايجابيا حتى اﻵن رغم ملاحظة بعض المشاكل وعدم اتخاذ اجراءات حتى اﻵن بخصوص حالات كثير من الناس.
    The United Nations system played a crucial role in addressing the long-term development challenges of recipient countries by ensuring the promotion and transfer of new technologies, by increasing system-wide capacity-building and by enabling and facilitating access to all services, including the regional commissions and their subregional offices. UN وأكد أن منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في مواجهة التحديات الإنمائية الطويلة الأجل في البلدان المتلقية بضمان تشجيع التكنولوجيات الجديدة ونقلها، وزيادة بناء القدرات على نطاق المنظومة وتمكين وتيسير الحصول على جميع الخدمات، بما فيها خدمات اللجان الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية.
    UNIDO had a vital role to play in identifying and facilitating access to such environmentally friendly technologies, and the establishment of the Green Industry Platform was a positive step in that regard. UN وينبغي لليونيدو أداء دور حيوي في إيجاد تكنولوجيات رفيقة بالبيئة وتيسير الحصول عليها، ويمثل وضع برنامج الصناعة الخضراء خطوة إيجابية في هذا الصدد.
    Furthermore, two technical assistance projects for Morocco and Tunisia - on capacity-building and facilitating access to insurance, banking and financial services for SMEs - were initiated. UN وإضافة إلى ذلك، استُهل مشروعان لتقديم المساعدة التقنية إلى المغرب وتونس بشأن بناء القدرات وتيسير الحصول على التأمين والخدمات المصرفية والخدمات المالية فيما يخص المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Two of the actions that would have to be taken in that regard are strengthening the organization of fisheries, so as to achieve adequate participation in planning, discussion and decision-making; and obtaining and facilitating access to financial resources and encouraging greater participation by local governments. UN ومن بين التدابير التي كان يمكن اتخاذها في ذلك الشأن، هناك تدبيران، أولهما تقوية تنظيم مصايد الأسماك بغرض تحقيق مشاركة كافية في التخطيط والمناقشة وصنع القرار، وثانيهما الحصول على الموارد المالية وتسهيل الوصول إليها وتشجيع مشاركة أكبر من طرف الحكومات المحلية.
    ▪ The Government action programme and Bahrain Economic Vision 2030 emphasize a strategy of health promotion by strengthening preventive health and facilitating access to health services. The number of health centres has been increased this year to 23 and three additional centres are in the process of being built as part of the Government plan to create one health centre for every 20,000 people. UN أكد برنامج عمل الحكومة والرؤية الاقتصادية لمملكة البحرين 2030 على استراتيجية تعزيز الصحة من خلال تعزيز الصحة الوقائية وتسهيل الحصول على الخدمــات الصحيـــة، وقـــد ارتفع عـــدد المراكــز الصحية هذا العام إلى 23 مركزا صحيا كما جاري العمل على إنشاء 3 مراكز صحية إضافية وذلك ضمن خطة الحكومة لإنشاء مركز صحي لكل 000 20 نسمة.
    60. The LEG posed specific questions to the GEF on its efforts on communication, awareness-raising and facilitating access to the resources under the LDCF. UN ٦٠- وطرح فريق الخبراء أسئلة محددة إلى مرفق البيئة العالمية عن جهوده في مجال الاتصالات، وزيادة الوعي وتيسير إمكانية الوصول إلى الموارد في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    It could act as a bridge between developed and developing countries, forging partnerships between them and facilitating access to appropriate and affordable technology, expertise and capacity-building programmes. UN ويمكنها أن تكون جسرا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من خلال إقامة الشراكات بينها وتيسير سبل الحصول على التكنولوجيا الملائمة والمعقولة التكلفة والخبرة الفنية وبرامج بناء القدرات.
    (a) Simplifying procedures and facilitating access to formal means of remittances transfers; UN (أ) تبسيط الإجراءات وتيسير إمكانية الحصول على الوسائل الرسمية لنقل التحويلات؛
    (a) Simplifying procedures and facilitating access to formal means of remittance transfers; UN (أ) تبسيط الإجراءات وتيسير فرص الوصول إلى الوسائل الرسمية لنقل التحويلات؛
    (b) States should establish HIV/AIDS focal points in relevant government branches, including national AIDS programmes, police and correctional departments, the judiciary, government health and social service providers and the military, for monitoring HIV-related human rights abuses and facilitating access to these branches for disadvantaged and vulnerable groups. UN )ب( ينبغي للدول ايجاد جهات وصل فيما يتعلق باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في الفروع الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك البرامج الوطنية لﻹيدز، وإدارات الشرطة واﻹصلاحيات، والسلطة القضائية، والجهات الحكومية المقدمة للخدمات الصحية والاجتماعية، والجيش، من أجل رصد حالات اﻹخلال بحقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بالفيروس وتيسير فرص وصول الفئات المحرومة والضعيفة إلى هذه الفروع.
    Furthermore, the Government was focusing particular attention on developing the private sector and facilitating access to microfinancing, to ensure productive employment and decent work. UN وبالإضافة إلى ذلك، تركز الحكومة اهتمامها الخاص على تطوير القطاع الخاص وتسهيل إمكانية الحصول على التمويل الصغير، من أجل ضمان العمالة المثمرة والعمل اللائق.
    Facilitate priority access of victims of domestic violence to social housing, within the scope of the social network by celebrating protocols with the municipalities, creating a system of incentives to support house renting and facilitating access of the victims of domestic violence in an institutionalisation regime to the available assistance programmes, in order to promote their autonomy. UN :: تيسير حصول ضحايا العنف المنزلي، على سبيل الأولوية، على الإسكان الاجتماعي في نطاق الشبكة الاجتماعية، بإبرام اتفاقات مع المجالس البلدية، وإيجاد نظام للحوافز لدعم إيجار المساكن وتسهيل وصول ضحايا العنف المنزلي بطريقة مؤسسية إلى برامج المساعدة المتوفرة لتعزيز استقلالهم الذاتي.
    The benefits of investing in people, however, go beyond increasing the productivity of labour and facilitating access to global opportunities. UN على أن فوائد الاستثمار في البشر تتجاوز زيادة إنتاجية اليد العاملة وتيسير سبل الوصول إلى الفرص العالمية.
    The heads of UNIDO operations were identified through a professional and transparent recruitment process and proved an excellent vehicle for expanded country presence and facilitating access by the public and private sectors alike to advice and expertise in the areas covered by the Agreement. UN وتم انتقاء رؤساء عمليات اليونيدو من خلال عملية توظيف مهنية وشفّافة، وأثبت إيجاد هذا المنصب أنه وسيلة ممتازة لتوسيع الحضور القطري وتيسير سبل وصول الجمهور والقطاعات الخاصة على حد سواء إلى المشورة والخبرة الفنية في المجالات المشمولة في الاتفاق.
    The transition from traditional energy sources -- notably traditional biomass -- to modern energy sources is associated with a variety of social benefits, including improving the health, well-being and income-generating opportunities of women and facilitating access to employment, education and social services in both urban and rural areas. UN ويرتبط التحول من مصادر الطاقة التقليدية ولا سيما الكتل الأحيائية التقليدية إلى مصادر الطاقة الحديثة بمجموعة متنوعة من المكاسب الاجتماعية التي تشمل تحسين الصحة، والرفاه الاجتماعي، وفرص توليد الدخل للمرأة، وتيسير فرص الحصول على العمل والتعليم والخدمات الاجتماعية في المناطق الحضرية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more