"and faith-based organizations" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات الدينية
        
    • والمنظمات العقائدية
        
    • ومنظمات دينية
        
    NGOs and faith-based organizations must: UN وعلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية أن تقوم بما يلي:
    Strong partnerships have been forged in this area with non-governmental organizations (NGOs), youth organizations, community-based and faith-based organizations. UN وقد جرت صياغة شراكات قوية في هذا المجال مع المنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشباب، والمنظمات الأهلية، والمنظمات الدينية.
    The Division's programmes will focus on local bodies, universities and faith-based organizations in promoting the Comprehensive Peace Agreement. UN وتركز برامج الشعبة على الهيئات المحلية، والجامعات، والمنظمات الدينية لترويج اتفاق السلام الشامل.
    In addition, NGOs and faith-based organizations are invited to participate in the work of the Committee. UN وتدعى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية إلى المشاركة في أعمال اللجنة.
    TIP Task Force members also include representatives from relevant NGOs and community and faith-based organizations. UN وتضم الفرقة أعضاء يمثلون المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية والمنظمات الدينية المعنية بالموضوع.
    The goal of the framework is to encourage stronger partnerships between UNAIDS and faith-based organizations in order to achieve the goals of universal access. UN والهدف من هذا الإطار هو تشجيع شراكات أقوى بين البرنامج المشترك والمنظمات الدينية من أجل تحقيق أهداف استفادة الجميع.
    The framework is intended to provide a structure for the development of ongoing workplans and partnerships in response to AIDS by the UNAIDS Secretariat, co-sponsors and faith-based organizations. UN والقصد من الإطار هو توفير هيكل لتطوير خطط العمل والشراكات الجارية في التصدي للإيدز من جانب أمانة البرنامج المشترك، والجهات المشتركة في رعايته، والمنظمات الدينية.
    The organization works with a wide range of secular and faith-based organizations to reach some of the most remote areas of the world. UN وتعمل المنظمة مع مجموعة واسعة من المنظمات العلمانية والمنظمات الدينية من أجل الوصول إلى أكثر المناطق بعدا في العالم.
    Civil society and faith-based organizations have also committed themselves to caring for and looking after those living with HIV. UN التزمت منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدينية أيضا برعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والعناية بهم.
    Mr. Obot highlighted the importance of civil society and faith-based organizations in addressing age discrimination and the role of education in enabling older persons' political involvement, employment and entrepreneurism. UN وسلط السيد أوبوت الضوء على أهمية المجتمع المدني والمنظمات الدينية في معالجة التمييز بسبب السن، ودور التعليم في تمكين كبار السن من المشاركة، وتوظيفهم، وتنظيمهم للمشاريع.
    Broad public awareness and social mobilization campaigns are also needed, with the involvement of the media, professional associations, community leaders and faith-based organizations. UN وثمة حاجة أيضاً إلى حملات واسعة للتوعية العامة والتعبئة الاجتماعية بمشاركة وسائط الإعلام والرابطات المهنية وقادة المجتمعات المحلية والمنظمات الدينية.
    Role of religious leaders and faith-based organizations UN دور الزعماء الدينيين والمنظمات الدينية
    Government agencies, NGOs and community and faith-based organizations cooperated in all areas of prevention, treatment and recovery. UN وتتعاون الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المحلي والمنظمات الدينية في جميع مجالات المنع والمعالجة والتعافي.
    63. Engaging religious leaders and faith-based organizations. UN إشراك القيادات والمنظمات الدينية
    The Fund regularly convenes consultations between United Nations entities, academia and faith-based organizations on the themes of religion, development and peacebuilding. UN ويجري الصندوق بانتظام مشاورات بين كيانات الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدينية حول مواضيع التنمية والدين وبناء السلام.
    We want to change those practices, and involving the Bishop of Dili and faith-based organizations has had a great impact, causing social and behavioural changes in communities. UN ونريد أن نغيِّر هذه الممارسات، وقد كان لمشاركة راعي أبرشية ديلي والمنظمات الدينية تأثير عميق، أدّى إلى تغييرات اجتماعية وسلوكية في المجتمعات المحلية.
    64. Religious leaders and faith-based organizations play an important mediating role in many conflict situations. UN 64 - يؤدي القادة الدينيون والمنظمات الدينية دورا مهما في الوساطة في العديد من حالات النـزاع.
    For this reason, PMI closely coordinates its activities with host Governments, international organizations, the private sector and non-governmental and faith-based organizations. UN ولهذا، تنسق المبادرة أنشطتها بشكل وثيق مع الحكومات المضيفة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية.
    33. With regard to gender mainstreaming, a Gender Integration Committee had been set up, with members drawn from the Government, NGOs, the private sector and community- and faith-based organizations. UN 33 - وفيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تم إنشاء لجنة الإدماج الجنساني، ويتألف أعضاؤها من الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمنظمات المجتمعية، والمنظمات الدينية.
    Family and faith-based organizations played an important role in raising awareness of drug abuse. UN وتؤدي الأسرة والمنظمات العقائدية دورا هاما في التوعية بمخاطر تعاطي المخدرات.
    They include hospitals, clinics and dispensaries owned by various stakeholders, including the government and faith-based organizations. UN فهي تتضمن مستشفيات ومستوصفات، وإمكان لتوزيع الأدوية، تمتلكها جهات معينة مختلفة، بما فيها الحكومة ومنظمات دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more