"and financed" - Translation from English to Arabic

    • وتمويلها
        
    • والتمويل
        
    • وتمول
        
    • وبتمويل
        
    • ومولت
        
    • وتمولها
        
    • والممولة
        
    • وتمويله
        
    • وممولة
        
    • ويتم تمويلها
        
    • ومول
        
    • ومولتها
        
    • ومولها
        
    • والممول
        
    • وموّلت
        
    Vigorous enterprise creation depended on a nation's entrepreneurial culture and the ease with which businesses could be started and financed. UN وذكر أن النشاط في إنشاء المشاريع يتوقف على توافر ثقافة المبادرة في الدولة وعلى سهولة بدء المشاريع التجارية وتمويلها.
    The basis upon which the contracts were entered into and financed in terms of the letters of credit is summarised at paragraph 42, supra. UN 64 وتوجز الفقرة 42 أعلاه الأساس الذي تم بالاستناد إليه في إبرام العقود وتمويلها وفقاً لخطابات الاعتماد.
    Reintegration programmes have too often been poorly planned and financed. UN وكثيرا ما كانت برامج إعادة الإدماج تفتقر إلى حسن التخطيط والتمويل الكافي.
    One fact frequently overlooked was that the very States that publicly opposed terrorism and endorsed the principles of freedom and human rights harboured and financed the perpetrators of acts of terrorism. UN ومن الحقائق التي يجري إغفالها على نحو متكرر أن الدول التي تعارض اﻹرهاب على المﻷ وتصدق على مبادئ الحرية وحقوق اﻹنسان هي التي تؤوي وتمول مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية.
    In addition, the Government of Switzerland seconded and financed, for the third consecutive year, a trust fund officer to the Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت حكومة سويسرا للسنة الثالثة على التوالي بإعارة البعثة موظفا للصندوق الاستئماني وبتمويل تكاليفه.
    It has organized and financed attacks and assassination plots against Cuban leaders. UN كما نظمت ومولت عمليات إرهابية ومؤامرات اغتيال ضد قادة كوبا.
    No honest person would confuse those groups, supported and financed by the United States, with a legitimate opposition. UN وما من شخص شريف يخلط بين هذه الجماعات، التي تدعمها وتمولها الولايات المتحدة، وبين المعارضة المشروعة.
    Those numbers speak eloquently to the need for justice, and they do not even include the $54 billion worth of direct damage caused by sabotage and terrorist actions incited and financed from United States territory. UN وهذه الأرقام تعبّر ببلاغة عن الحاجة إلى العدل، مع أنها لا تشمل 54 مليار دولار من الأضرار المباشرة التي تسبب بها التخريب والأعمال الإرهابية، المحرض عليها والممولة من أراضي الولايات المتحدة.
    The national coordinating framework should be fully costed and financed, including human and technical resources, and presented, if possible, within the national child budget. UN وينبغي تحديد تكاليف إطار التنسيق الوطني وتمويله بالكامل، بما في ذلك الموارد البشرية والتقنية، وينبغي عرضه، إن أمكن، في ضمن الميزانية الوطنية المخصصة للأطفال.
    Pitcairn's only school, which was completely rebuilt in 2006, is operated and financed by the local government. UN وقد انتهت إعادة بناء مدرسة بيتكيرن الوحيدة في عام 2006، وتتولى الحكومة المحلية تشغيلها وتمويلها.
    Pitcairn's only school, which was completely rebuilt in 2006, is operated and financed by the Government. UN ولقد استكملت إعادة بناء مدرسة بيتكيرن الوحيدة في عام 2006، وتتولى الحكومة تشغيل المدرسة وتمويلها.
    Schools of expatriate communities established and financed by foreign communities in Bahrain solely for the purpose of educating their children. UN - مدارس الجاليات الأجنبية: تم إنشاؤها وتمويلها من قبل الجاليات الأجنبية في مملكة البحرين بقصد تعليم أبنائها فقط.
    These evaluations must be jointly commissioned, designed, managed and financed. UN فهذه التقييمات يجب الاضطلاع بها وتصميمها وإدارتها وتمويلها على نحو مشترك.
    Terrorism cannot exist in a vacuum: terrorist organizations are supported and financed by States. UN والإرهاب لا يمكن له أن يوجد في فراغ: فالمنظمات الإرهابية تنال الدعم والتمويل من دول تساندها.
    Our world will continue to be insecure for as long as terrorists continue to be harboured and financed by some States Members of the United Nations. UN إن عالمنا سيظل يعاني من انعدام الأمن ما دام بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يوفر للإرهابيين المأوى والتمويل.
    The Foundation is the first common institution jointly established and financed by all 35 members of the Euro-Mediterranean Partnership. UN والمؤسسة هي أول مؤسسة تنشأ وتمول بصفة مشتركة من جانب جميع بلدان الشراكة الأورو متوسطية وعددها 35 عضواً.
    Human resource development is still identified with the training of national personnel to be undertaken almost exclusively by Governments, often with the help of foreign technical assistance and financed by official development assistance (ODA). UN وما زالت تنمية الموارد البشرية تُعتبر بمثابة تدريب للموظفين الوطنيين يجب أن تنفرد الحكومات به بصورة كاملة تقريبا، وكثيرا ما يتم ذلك بمساعدة تقنية أجنبية وبتمويل من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    For over 40 years, Cuba had been the target of terrorist acts organized and financed from the territory of the United States of America. UN وأضافت أن كوبا ظلت على مدى 40 عاما هدفا لأعمال إرهابية نظمت ومولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية.
    These assessments and reviews should also be applied to sector reforms promoted and financed by multilateral institutions. UN وينبغي تطبيق هذه التقييمات والاستعراضات أيضا على الإصلاحات القطاعية التي تشجعها وتمولها المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Syrian facilities immediately vital to the daily lives of Syrian citizens are being subjected to direct, systematic and deliberate attacks by armed terrorist groups supported and financed from abroad. UN تتعرض المنشآت السورية الحيوية والمرتبطة بشكل مباشر بالحياة اليومية للمواطن السوري لاعتداءات مباشرة وممنهجة ومتعمدة من قبل المجموعات الارهابية المسلحة المدعومة والممولة من الخارج.
    The national coordinating framework should be fully costed and financed, including human and technical resources, and presented, if possible, within the national child budget. UN وينبغي تحديد تكاليف إطار التنسيق الوطني وتمويله بالكامل، بما في ذلك الموارد البشرية والتقنية، وينبغي عرضه، إن أمكن، في ضمن الميزانية الوطنية المخصصة للأطفال.
    These networks may also facilitate the transfer of publicly developed and financed technologies. UN وقد تيسر هذه الشبكات أيضاً نقل تكنولوجيات متطورة وممولة من القطاع العام.
    The national Advisory Board on Romani Affairs and four Regional Advisory Bodies are based on national legislation and financed by ordinary state budget. UN ويستند المجلس الاستشاري الوطني لشؤون الروما والهيئات الاستشارية الإقليمية الأربعة إلى تشريعات وطنية ويتم تمويلها من الميزانية العادية للدولة.
    He stated that, on this occasion, too, his motive was financial and that it was once again Posada Carriles who had supplied the components and financed the trip. UN وذكر في تلك المناسبة أيضاً أن دافعه مالي وأن بوسادا كاريليس هو الذي زوده بالمكونات ومول رحلته.
    A number of pre-Forum workshops were organized by the United Nations and financed by the Government of Italy. UN وقد سبق المنتدى عدة حلقات عمل نظمتها الأمم المتحدة ومولتها الحكومة الإيطالية.
    These measures were adopted, primarily, owing to the results of a financial audit requested by the Government of Côte d’Ivoire and financed by the European Union. UN واعتمدت هذه التدابير، في المقام الأول، نظرا لنتائج مراجعة مالية طلبتها حكومة كوت ديفوار ومولها الاتحاد الأوروبي.
    72. The demobilization of child soldiers is taking a long time in spite of the agreement signed between UNICEF and the Burundian Government and financed by the World Bank. UN 72 - وما زال تسريح الأطفال الجنود لم يتم حتى الآن رغم الاتفاق الموقَّع بين اليونيسيف والحكومة البوروندية والممول من البنك الدولي.
    UNICEF funded those NGOs and financed the transit care of the 340 children with financial support from the Governments of France and Spain. UN وموّلت اليونيسيف هذه المنظمات غير الحكومية وموّلت أيضا الرعاية المؤقتة للأطفال البالغ عددهم 340 طفلا بدعم مالي من حكومتي إسبانيا وفرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more