"and firm" - Translation from English to Arabic

    • وحازمة
        
    • وثابت
        
    • والثابت
        
    • وقوية
        
    • وصارمة
        
    • وثابتة
        
    • وحازما
        
    • والحازم
        
    • وثبات
        
    • حازمة
        
    • فيه الثبات
        
    • وحازم
        
    • ومتين
        
    • والحزم
        
    • وحازماً
        
    That would not send a clear and firm message to terrorists. UN وهذا لا يمكن أن يبعث برسالة واضحة وحازمة إلى الإرهابيين.
    The United Nations has a duty to take up this cause with bold and firm conviction. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعالج هذه القضية بعزم جريء وثابت.
    We would also like to reiterate Croatia's well-known and firm position on the one-China policy. UN كما نود أن نؤكد مجددا على الموقف المعروف والثابت لكرواتيا إزاء سياسة الصين الواحدة.
    Contradictory statements on all sides at times suggest that there is no genuine and firm determination to begin serious political discussions immediately. UN ومن كلا الجهتين، لا يبدو أن التصريحات المتناقضة أحيانا تعكس إرادة حقيقية وقوية للبدء على الفور في مناقشات سياسية جادة.
    The Special Representative asked the Prime Minister that he issue a clear and firm message condemning all acts of political violence and intimidation. UN وطلب الممثل الخاص إلى رئيس مجلس الوزراء أن يصدر رسالة واضحة وصارمة تدين جميع أعمال العنف والترهيب السياسيين.
    Because justice, swift and firm, will help deter the South from ever conspiring again, as well as discouraging the North from seeking revenge. Open Subtitles لأن العدالة، سريعة وثابتة وسوف تساعد على ردع الجنوب من التأمر ابدا مرة اخرى فضلا عن عدم تشجيع الشمال من الاخذ بالثأر
    Our peoples demand the decisive and firm action of the international community. UN وتطالب شعوبنا بأن يتخذ المجتمع الدولي إجراء حاسما وحازما.
    Our country's clear-cut and firm position on nuclear disarmament and the strengthening of the nuclear non-proliferation regime was confirmed by a number of specific actions. UN فموقف بلدنا الواضح والحازم من نزع السلاح النووي وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي أكده عدد من اﻹجراءات المحددة.
    You have asserted your strong and firm resolve to reject anything that holds Africa back on its path to development. UN لقد أعلنتم بإصرار وثبات عزيمتكم على رفض كل ما من شأنه أن يعطل مضي أفريقا على درب التنمية.
    It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. UN وبالتالي فإن من الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع.
    It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. UN وبالتالي فإن من الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع.
    Furthermore, the Disarmament Commission is still having trouble establishing a definitive and firm agenda for its future work. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت هيئة نزع السلاح تعاني من المشاكل في وضع برنامج محدد وثابت لأعمالها في المستقبل.
    In order to place this valuable Organization on a sound and firm financial basis, it is essential to make the scale of assessments for the regular budget more equitable. UN ومن الضروري لكي نضع هذه المنظمة القيِّمة على أساس مالي سليم وثابت أن نتوخى مزيدا من العدالة في جدول الأنصبة في الميزانية العادية.
    Therefore, I wish to emphasize once again Kuwait's full and firm condemnation of all terrorist acts. UN لذا اسمحوا لي أن أجدد موقف الكويت المبدئي والثابت من إدانة جميع الأعمال الإرهابية.
    The international community had expressed its collective and firm commitment to tackle racism and related intolerance by adopting the Durban Declaration and Programme of Action, reaffirmed in 2009 and 2011. UN وقد أعرب المجتمع الدولي التزامه الجماعي والثابت بالتصدي للعنصرية وما يتصل بها من تعصب باعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين أعيد تأكيدهما في عامي 2009 و 2011.
    The Government of Armenia must give clear and firm guarantees that it will not continue such illegal policies and practices. UN ويجب على حكومة أرمينيا أن تعطي ضمانات واضحة وقوية بأنها لن تواصل اتباع تلك السياسات والممارسات غير القانونية.
    It should receive the unanimous and firm condemnation of the entire international community. UN وينبغي أن يقابل بإدانة إجماعية وصارمة من المجتمع الدولي بأسره.
    34. According to the Procurement Manual, section 6.00, the invitation to bid should be used for the procurement of goods and services of standard and firm specifications. UN 34 - وفقا للفرع 6 من دليل المشتريات ينبغي استخدام طرح العطاء لشراء سلع وخدمات ذات مواصفات قياسية وثابتة.
    This dangerous situation requires immediate and firm actions to bring these settlers under control and suppress their violent behaviour, while the transitional arrangements in the Palestinian territory are taking place. UN وهذه الحالة الخطيرة تتطلب عملا فوريا وحازما للسيطرة على هؤلاء المستوطنين وقمع سلوكهم العنيف في الوقت الذي يجري فيه اتخاذ الترتيبات الانتقالية في اﻷرض الفلسطينية.
    A thoughtful and firm Secretary-General is a guiding compass to help us navigate the many problems and challenges ahead of us. UN والأمين العام صاحب التفكير العميق والحازم يمثّل البوصلة التي توجه أعمالنا للمساعدة على مواجهة العديد من المشاكل والتحديات التي تنتظرنا.
    Faith in ideals was not enough to resolve the problems; what was needed was the will and firm purpose, illuminated by experience. UN فاﻹيمان بالمثل العليا لم يكن كافيا لحل المشاكل فقد كنا نحتاج الى اﻹرادة وثبات المقصد الذي تنيره التجربة.
    The situation requires a resolute common position and firm efforts in order to stop what has been happening. UN إن هذه الحالة تستوجب منا، حتما، وقفة حازمة والتزاما جماعيا فعليا بوضع حد له.
    (e) Rigorous and transparent procedures to review the performance of staff and the continuing need for functions when determining and granting the termination of an appointment of a staff member, as well as clear and firm lines of accountability, to fully ensure that the granting and termination of continuing contracts is undertaken in a fair and transparent manner, with full regard to due process and the rights of staff; UN (هـ) الإجراءات الصارمة والشفافة المتعين اتباعها في استعراض أداء الموظفين وفي تحديد ما إذا كانت الحاجة إلى الوظائف لا تزال قائمة عند البت في منع تعيين موظف أو إنهاء تعيينه، وتسلسل المسؤوليات المتعين أن يتوخى فيه الثبات والوضوح، بما يكفل على نحو تام منح العقود المستمرة وإنهاءها بطريقة عادلة وشفافة تراعى فيها تماما الأصول القانونية وحقوق الموظفين؛
    Yemen believed that, in order to remedy that tragic situation, a unified and firm position must be taken with regard to the implementation of the Convention. UN وتعتقد اليمن أن معالجة هذه الحالة المفجعة تقتضي اتخاذ موقف موحد وحازم بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    The Government has therefore boldly embarked on such a political transition. This objective can be achieved only when we have a strong and firm constitution. UN ومن هذا المنطلق شرعت الحكومة بخطوات جسورة في عملية للتحول السياسي، وهي مدركة بأن هذا الهدف لا يتحقق ما لم يكن لدى ميانمار دستور قوي ومتين.
    Above all, it requires being clear and firm on the essentials. UN ويستلزم، فوق كل شيء، الوضوح والحزم بالنسبة للأهم.
    In those cases, the international community's reaction, expressed through the United Nations, was clear and firm. UN وفي تلك الحالات، فإن رد فعل المجتمع الدولي الذي عبر عنه من خلال الأمم المتحدة كان واضحاً وحازماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more