"and fixed-term" - Translation from English to Arabic

    • والمحددة المدة
        
    • والعقود المحددة المدة
        
    • والتعيينات المحددة المدة
        
    • الوقت والعمالة المحددة المدة
        
    • أو محددة المدة
        
    24. The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices, depending mainly on the source of funding. UN 24 - وتتفاوت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة بين الإدارات والمكاتب تبعا لمصدر التمويل في المقام الأول.
    (v) Ratio between career and fixed-term appointments UN ' ٥ ' النسبة بين التعيينات الدائمة والمحددة المدة
    24. The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices, depending mainly on the source of funding. UN 24 - وتتفاوت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة بين الإدارات والمكاتب تبعا لمصدر التمويل في المقام الأول.
    Obviously, the conditions of service for those contracts would be different from the regular continuing and fixed-term contracts if the Organization is to achieve its objective for using the mission-specific contracts. UN ومن الواضح أن شروط الخدمة بموجب هذه العقود ستكون مختلفة عن العقود المستمرة العادية والعقود المحددة المدة إذا ما أريد للمنظمة أن تحقق هدفها من استخدام عقود التعيين في بعثات محددة.
    A limit should be imposed on the number of conversions in order to ensure a judicious mix of career and fixed-term appointments. UN وينبغي فرض حد على عدد العقود المحولة لكفالة مزيج حصيف من التعيينات الطويلة الأجل والتعيينات المحددة المدة.
    The regulations contained in the Act on Part-Time and fixed-term Employment (Teilzeit und Befristungsgesetz = TzBfG) encourages men to also make use of the option of working part-time. UN تشجع القواعد الواردة في قانون العمالة لبعض الوقت والعمالة المحددة المدة (Teilzeit und Befristungsgesetz = TzBfG) الرجال على الاستفادة أيضا من خيار العمل لبعض الوقت.
    In this connection, the Advisory Committee notes that occupied posts are filled by staff on short- and fixed-term and permanent appointments. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    22. The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices, depending mainly on the source of funding. UN 22 - وتتفاوت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة بين الإدارات والمكاتب تبعا لمصدر التمويل في المقام الأول.
    The Office issued new policies on the administration of continuing and fixed-term appointments to improve consistency in the administration of staff contracts throughout the Secretariat and revised existing policies on the use of rosters, official travel, rental subsidy, consultants and individual contractors. UN وأصدر المكتب سياسات جديدة بشأن إدارة التعيينات المستمرة والمحددة المدة لتحسين الاتساق في إدارة عقود الموظفين على نطاق الأمانة العامة، وقام بتنقيح السياسات السارية بشأن استخدام القوائم، والسفر في مهام رسمية، وإعانة الإيجار، والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    56. Under the proposed regulations, temporary and fixed-term appointments did not carry any expectancy of renewal. UN 56 - وأوضحت أن التعيينات المؤقتة والمحددة المدة لا تستتبع أي توقع بالتجديد في ظل النظام الأساسي المقترح.
    53. The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices, depending mainly on source of funding. UN 53 - وتختلف النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة باختلاف الإدارات والمكاتب تبعاً لمصدر التمويل.
    As well as addressing the inequity in the current treatment of staff upon separation, such a measure would facilitate both a prospective staff member's acceptance of a fixed-term contract and the non-extension of such a contract by the organization, thereby allowing organizations more flexibility in establishing the appropriate mix of continuing and fixed-term appointments. UN وقال إنه علاوة على معالجة الإجحاف الحاصل في المعاملة الحالية للموظفين لدى انتهاء الخدمة، سيُيسّر هذا الإجراء كلا من احتمال قبول موظف عقدا محدد المدة وعدم تمديد هذا العقد من جانب المنظمة، مما يتيح للمنظمات مزيدا من المرونة في وضع المزيج المناسب من التعيينات المستمرة والمحددة المدة.
    Moreover, the document did not establish a term for a continuing appointment, which raised doubts as to whether that type of contractual arrangement fulfilled the provisions of General Assembly resolution 53/221 regarding the dual system of career and fixed-term appointments. UN كما لاحظ أن الوثيقة المذكورة لا تحدد موعدا لنهاية هذه التعيينات، الأمر الذي يثير التساؤل عن مدى استجابة الترتيبات التعاقدية المذكورة لأحكام قرار الجمعية العامة 53/221 التي طالبت بنظام ذي شقين للتعيينات الدائمة والمحددة المدة.
    23. Setting the stage for recent difficulties in SMR, the move -- over the past 15 years -- from secure permanent contracts into a system of continuing and fixed-term appointments has been a source of ongoing debate in the United Nations. UN 23 - ومما يمهد الطريق للصعوبات التي طرأت مؤخرا على العلاقات بين الموظفين والإدارة، أن التحول - على مدى السنوات ال15 الماضية - من العقود الدائمة الآمنة في نظام التعيينات المستمرة والمحددة المدة كان مصدرا لنقاش مستمر داخل الأمم المتحدة.
    The European Union looked forward to discussing the technical changes to the regulations, which gave effect to the provisions of resolution 63/250 and would enable the Organization to achieve the 1 July 2009 deadline for the implementation of the new contractual arrangements for temporary and fixed-term contracts. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة التغييرات الفنية في البنود، التي تضع أحكام القرار 63/250 موضع التنفيذ وستمكن المنظمة من الوفاء بموعد الفاتح من تموز/يوليه 2009 لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة الخاصة بالعقود المؤقتة والمحددة المدة.
    23. During the reporting period, the Office of Human Resources Management prepared a five-year forecast of retirements from 1 July 2012 to 30 June 2017 by occupation -- job network, job families and job titles -- for Secretariat staff with permanent, continuing and fixed-term appointments. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعد مكتب إدارة الموارد البشرية توقعا لحالات التقاعد مدته خمس سنوات من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2017 حسب المهنة وشبكة الوظائف والمجموعات الوظيفية واللقب الوظيفي - لموظفي الأمانة العامة ذوي التعيينات الدائمة والمستمرة والمحددة المدة().
    They therefore proposed that the termination indemnity should continue to be determined on the basis of factors used at present, i.e., the unexpired portion of the term in the case of terminations of temporary and fixed-term contracts up to five years of service, and the total length of service in the case of terminations of fixed-term contracts with a cumulative service of more than five years and of continuing contracts. UN لذا، فهم يقترحون أن يستمر تحديد تعويض إنهاء الخدمة على أساس العوامل نفسها المستخدمة حاليا، أي، الفترة المتبقية من مدة الخدمة في حالة إنهاء العقود المؤقتة والمحددة المدة بحد أقصاه خمس سنوات من الخدمة، ومجموع طول مدة الخدمة في حالة إنهاء العقود المحددة المدة ذات الخدمة التراكمية التي تزيد مدتها عن خمس سنوات، والعقود المستمرة.
    This new system is aimed at identifying and selecting candidates mainly for project management, finance, procurement and human resources, for short- and fixed-term contracts. UN ويهدف هذا النظام الجديد إلى تحديد المرشحين واختيارهم، وهو ما يحدث بصورة رئيسية لأغراض إدارة المشاريع، والشؤون المالية، والمشتريات، والموارد البشرية فيما يتعلق بالعقود القصيرة الأجل والعقود المحددة المدة.
    This new system is aimed at identifying and selecting candidates mainly for project management, finance, procurement and human resources, for short- and fixed-term contracts. UN ويهدف هذا النظام الجديد إلى تحديد المرشحين واختيارهم، وهو ما يحدث بصورة رئيسية لأغراض إدارة المشاريع، والشؤون المالية، والمشتريات، والموارد البشرية فيما يتعلق بالعقود القصيرة الأجل والعقود المحددة المدة.
    Ratio between career and fixed-term appointments UN النسبة بين التعيينات المهنية والتعيينات المحددة المدة
    His delegation feared that an erroneous interpretation of what was meant by short-term and fixed-term appointments would undermine the provisions contained in that paragraph. UN وأضاف أن وفده يخشى أن يؤدي أي تفسير خاطئ لمدلول التعيينات القصيرة والتعيينات المحددة المدة إلى تقويض اﻷحكام الواردة في تلك الفقرة.
    As far as the growth in the number of women working part-time and the effects of the provisions regarding part-time employment are concerned, the following should be noted: The provisions on part-time employment in the Act on Part-Time and fixed-term Employment have contributed to the growth in employment, as well as to equality between men and women, and the reconciliation of family and work life, despite the unfavourable labour market. UN فيما يتصل بتزايد عدد النساء العاملات بعض الوقت وآثار الأحكام المتصلة بالعمالة لوقت جزئي، ينبغي أن يراعي ما يلي: أدت الأحكام المتصلة بالعمالة لوقت جزئي في قانون العمالة بعض الوقت والعمالة المحددة المدة إلى الإسهام في النمو في مجال العمالة، وكذلك في المساواة بين الرجال والنساء، وأيضا في التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل، على الرغم من عدم مواتاة سوق العمل.
    These criteria would ensure that there is always a reasonable percentage of staff who remain on temporary and fixed-term appointments. UN وستكفل هذه المعايير بقاء عدد معقول من الموظفين من أصحاب التعيينات المؤقتة أو محددة المدة في وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more