"and for the purposes" - Translation from English to Arabic

    • ولأغراض
        
    • وتحقيقا لمقاصد
        
    • وللأغراض
        
    • أو لأغراض
        
    • وأغراض
        
    • ولتحقيق أغراض البرنامج
        
    • وفي مفهوم
        
    Annual leave benefits to provide staff members with periods of time off from work at full pay for personal reasons and for the purposes of health, rest and recreation. UN توفر الإجازة السنوية للموظفين فترات انقطاع عن العمل بأجر كامل لأسباب شخصية ولأغراض الصحة والراحة والاستجمام.
    Voluntary contributions, specified, are equivalent to this funding type and, for the purposes of the present report, are considered to be the same. UN والتبرعات المحددة معادلة لهذا النوع من التمويل ولأغراض هذا التقرير تعتبر نفس الشيء.
    Voluntary contributions, specified, are equivalent to this funding type and, for the purposes of the present report, are considered to be the same. UN والتبرعات المحددة معادلة لهذا النوع من التمويل ولأغراض هذا التقرير تعتبر نفس الشيء.
    25. The headquarters agreement should further provide that the judges, the Prosecutor, Deputy Prosecutors and the Registrar and officials of the Court shall have the right of unimpeded entry into, exit from and movement within the host country, including unimpeded access to the premises of the Court, as appropriate and for the purposes of the Court. UN 25 - ينبغي كذلك أن ينص اتفاق المقر على أن من حق القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة دخول البلد المضيف والخروج منه والتنقل فيه دون عائق، بما في ذلك الوصول دون عائق إلى أماكن عمل المحكمة، حسب الاقتضاء وتحقيقا لمقاصد المحكمة.
    Despite section 5, an officer does not commit an offence by seizing, receiving or acquiring a cluster munition if he or she is doing so in the course of his or her employment and for the purposes of: UN وخلافا للبند 5، لا يرتكب أي ضابط جرما إذا قام بالاستيلاء على ذخيرة عنقودية، أو استلامها، أو الحصول عليها إذا قام بذلك في إطار وظيفته، وللأغراض التالية:
    The Special Rapporteur appeared to have acknowledged that correlation by arguing, in paragraph 24 of his report, that there were no objective grounds for drawing a distinction between the attribution of conduct for the purposes of responsibility and for the purposes of immunity. UN ويبدو أن المقرر الخاص اعترف بهذه العلاقة بقوله في الفقرة 24 من تقريره، أنه لا توجد أسباب موضوعية للتمييز بين إسناد التصرف لأغراض المسؤولية أو لأغراض الحصانة.
    :: Annual leave benefits provide staff members with periods of time off from work at full pay for personal reasons and for the purposes of health, rest and recreation. UN :: استحقاقات الإجازة السنوية لتزويد الموظفين بفترات من الوقت ينقطعون فيها عن العمل بمرتب كامل لأسباب شخصية وأغراض صحية، وللاستراحة، والترفيه.
    These are separate legal concepts and, for the purposes of this study, only the enforceability of the obligation is relevant, at least for this second report. UN ويتعلق ذلك الأمر بمفاهيم قانونية متميزة، ولأغراض هذه الدراسة، فإن مدى وجوب نفاذ الالتزام فحسب هو الموضوع محل النظر، على الأقل بالنسبة لهذا التقرير الثاني.
    :: Annual leave benefits provide staff members with periods of time off from work at full pay for personal reasons and for the purposes of health, rest and recreation. UN :: توفر استحقاقات الإجازة السنوية للموظفين فترات انقطاع عن العمل بمرتب كامل لأسباب شخصية ولأغراض الصحة والراحة والاستجمام.
    The Non-Aligned Movement reaffirms and underscores its abiding faith in and strong commitment to its founding principles, one of which is the respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN يوليه 2008. وتعيد حركة عدم الانحياز تأكيدها وتشديدها على إيمانها الراسخ بالالتزام الثابت بمبادئها التأسيسية، والتي من بينها الاحترام لحقوق الإنسان الأساسية ولأغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    The Special Representative recognizes the importance of this issue both for the families of the missing and for the purposes of criminal investigations, and urges the authorities in both places to increase their efforts and improve cross-boundary collaboration to resolve these issues as soon as possible. UN ويدرك الممثل الخاص أهمية هذه القضية لكل من أسر المفقودين ولأغراض التحقيقات الجنائية، ويحث السلطات في كلا المكانين على زيادة الجهود وتحسين التعاون عبر الحدود لحل هذه القضايا في أقرب وقت ممكن.
    At the same time, the Special Rapporteur does not see objective grounds for drawing a distinction between the attribution of conduct for the purposes of responsibility on the one hand and for the purposes of immunity on the other. UN وفي الوقت ذاته، لا يرى المقرر الخاص أسسا موضوعية للتمييز بين إسناد التصرف لأغراض المسؤولية، من جهة، ولأغراض الحصانة، من جهة أخرى.
    It is therefore of both theoretical and practical interest to elaborate a precise definition of the concept of " refugee " in international law and for the purposes of this study. UN ولذلك فمن المهم لأسباب نظرية وعملية التوصل إلى تعريف دقيق لمفهوم " اللاجئ " في القانون الدولي، ولأغراض هذه الدراسة.
    224. In the light of these characteristics, and for the purposes of identifying the applicable regimes of treaty-based and customary international humanitarian law for particular attacks, the situation in Darfur can be considered a " mixed " conflict, involving elements of non-international and international armed conflict. UN 224 - وفي ضوء هذه الخصائص، ولأغراض تحديد النظم المنطبقة للقانون الإنساني الدولي المستند إلى معاهدات أو العرفي على هجمات معينة، يمكن اعتبار الحالة في دارفور صراعا " مختلطا " ، يشمل عناصر من الصراع المسلح غير الدولي والصراع المسلح الدولي كذلك.
    49. The UNMIK police services could only arrest a suspect without a warrant in special circumstances and for the purposes of establishing his or her identify or verifying an alibi, or for some other imperative reason. UN 49- ويجوز لدوائر الشرطة التابعة للبعثة إلقاء القبض على مشتبه فيه بدون أمر للقبض فقط في حالات خاصة ولأغراض التعرف على هويته أو التأكد من عدم وجوده في مكان جريمة أو لسبب آخر ضروري.
    (c) There are no objective grounds for drawing a distinction between the attribution of conduct for the purposes of responsibility on the one hand and for the purposes of immunity on the other. UN (ج) لا توجد أسباب موضوعية تبرر التمييز بين إسناد التصرف لأغراض تحديد المسؤولية من جهة، ولأغراض الحصانة من جهة أخرى.
    (d) Shall have the right of unimpeded entry into, exit from and movement within the host country, including unimpeded access to the premises of the Court, as appropriate and for the purposes of the Court; UN (د) يكون لهم الحق في دخول البلد المضيف والخروج منه والتنقل فيه دون عائق، بما في ذلك الوصول دون عائق إلى أماكن عمل المحكمة، حسب الاقتضاء وتحقيقا لمقاصد المحكمة؛
    25. The headquarters agreement should further provide that the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and officials of the Court shall have the right of unimpeded entry into, exit from and movement within the host country, including unimpeded access to the premises of the Court, as appropriate and for the purposes of the Court. UN 25 - ينبغي كذلك أن ينص اتفاق المقر على أن من حق القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة دخول البلد المضيف والخروج منه والتنقل فيه دون عائق، بما في ذلك الوصول دون عائق إلى أماكن عمل المحكمة، حسب الاقتضاء وتحقيقا لمقاصد المحكمة.
    (d) Shall have the right of unimpeded entry into, exit from and movement within the host country, including unimpeded access to the premises of the Court, as appropriate and for the purposes of the Court; UN (د) يكون لهم الحق في دخول البلد المضيف والخروج منه والتنقل فيه دون عائق، بما في ذلك الوصول دون عائق إلى أماكن عمل المحكمة، حسب الاقتضاء وتحقيقا لمقاصد المحكمة؛
    2. At any time thereafter, at the request of a State Party and for the purposes set out in paragraph 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon approval by a majority of States Parties, convene a Review Conference. UN 2 - يكون على الأمين العام للأمم المتحدة، في أي وقت تال، أن يعقد مؤتمرا استعراضيا، بموافقة أغلبية الدول الأطراف، وذلك بناء على طلب أي دولة طرف وللأغراض المحددة في الفقرة 1.
    1. Condemns the practice of abduction of children for various purposes, for example as soldiers or workers, for purposes of sexual exploitation and/or paedophilia, and for the purposes of trade in human organs; UN 1- تدين ممارسة اختطاف الأطفال لأغراض شتّى، كاستخدامهم جنوداً أو عُمّالاً أو لأغراض استغلالهم جنسياً و/أو ممارسة الجنس معهم، أو لأغراض الاتجار بالأعضاء البشرية؛
    Whatever agenda item we consider, we are convinced time and again that the answers are to be found only on the basis of a single standard: respect for the United Nations Charter and for the purposes and principles of the United Nations that have withstood the severe tests of the past five decades and are lighting the way into the twenty-first century. UN وأيا كان بند جدول اﻷعمال الذي نناقشه فنحن على اقتناع دائما أن التماس الحلول لا يكون إلا على أساس معيار واحد هو احترام ميثاق اﻷمم المتحدة وأغراض ومبادئ اﻷمم المتحدة التي صمدت في وجه التجارب العنيفة في العقود الخمسة الماضية وهي التي تنير الطريق الى القرن الحادي والعشرين.
    2.57 In this connection, and for the purposes of subprogramme 2, the four divisions will maintain contact or arrangements with regional organizations, relevant non-governmental organizations and academic and research institutes with expertise in their regions. UN ٢-٥٧ وفي هذا الخصوص، ولتحقيق أغراض البرنامج الفرعي ٢، ستواصل الشعب اﻷربع الاتصالات أو الترتيبات مع المنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمعاهد اﻷكاديمية والبحثية ذات الخبرة في منطقة كل منها.
    “(1) No person shall be deprived of his freedom of movement, and for the purposes of this section the said freedom means the right to move freely throughout Jamaica, the right to reside in any part of Jamaica, the right to enter Jamaica and immunity from expulsion from Jamaica. UN " )١( لا يجوز حرمان أي شخص من حرية التنقل وفي مفهوم هذه المادة تعني الحرية المذكورة الحق في التنقل على نحو حر في جميع أنحاء جامايكا، والحق في اﻹقامة في أي جزء من جامايكا، والحق في دخول جامايكا والحصانة من الطرد من جامايكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more