"and forced marriage" - Translation from English to Arabic

    • والزواج القسري
        
    • والزواج بالإكراه
        
    • والإكراه على الزواج
        
    • والزواج بالاكراه
        
    • والقسري
        
    • والتزويج القسري
        
    • والزواج الإجباري
        
    • ومن الزواج القسري
        
    • وللزواج القسري
        
    In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Some fall prey to human trafficking and end up in forced labour, prostitution and forced marriage. UN ويقع بعضهن ضحية الاتجار بالبشر وينتهي بهن الأمر ضحايا السخرة والبغاء والزواج القسري.
    - Early and forced marriage: Most African traditions attach great importance to the marriage of a girl and to procreation. UN الزواج المبكر والزواج القسري: تولي أغلبية التقاليد الأفريقية أهمية كبيرة لزواج البكر والإنجاب.
    This provision was limited in 2007 as one of several measures introduced to prevent child marriage and forced marriage. UN وكان هذا الحكم محدوداً في عام 2007 باعتباره واحداً من عدة تدابير أُدخلت لمنع زواج الأطفال والزواج بالإكراه.
    :: Minimum marriage age and forced marriage UN :: الحد الأدنى لسن الزواج، والزواج بالإكراه
    The Criminal Code provides penalties for polygamy, abduction and forced marriage. UN ويعاقب القانون الجنائي على تعدد الزوجات والاختطاف والإكراه على الزواج.
    Urgent measures should be adopted to curtail the practices of female genital mutilation and forced marriage. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة للحد من ممارستي تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث والزواج القسري.
    Urgent measures should be initiated to curtail the practices of female genital mutilation and forced marriage. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لعادتي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري.
    Outlawed the circumcision and forced marriage of girls under the age of 18 years under the new Children's Act. UN :: حظر الختان والزواج القسري للفتيات دون سن 18 عاما بموجب قانون الأطفال الجديد.
    And abhorrent practices of genital mutilation and forced marriage continue to endanger the well-being of girls and female adolescents. UN كما تستمر الممارسات البغيضة مثل ختان الإناث والزواج القسري في تهديد سلامة الفتيات والشابات.
    Apart from individual cases of sexual violence, the violence comprises mass rape, sexual slavery and forced marriage to members of the various factions. UN وتشمل هذه الانتهاكات العنف الجنسي والاغتصاب الجماعي والاستعباد الجنسي والزواج القسري بأعضاء الفصائل المختلفة.
    Documented reports of rape, sexual slavery and forced marriage continue to be received. UN وما زالت ترد أنباء موثقة عن حصول حالات الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والزواج القسري.
    UNICEF advocacy also addressed other harmful traditional practices, including early and forced marriage. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    Thus, the Committee notes with concern the existence of customary and religious laws which permit practices such as polygamy, repudiation and early and forced marriage. UN لذا، تشير اللجنة بقلق إلى وجود قوانين عرفية ودينية تعترف بممارسات مثل تعدد الزوجات والهجر والزواج القسري والمبكر.
    The practice of child, early and forced marriage must be ended everywhere. UN ويجب وضع حد لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في كل مكان.
    Strengthening efforts to prevent and eliminate child, early and forced marriage UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Economic exploitation: debt bondage and forced marriage UN الاستغلال الاقتصادي: الاسترقاق بسبب الديون والزواج بالإكراه
    The trafficking of women for the purposes of prostitution and forced marriage also continues to be reported. UN كما تتواصل التقارير عن الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة والزواج بالإكراه.
    The campaign promoted the importance of such a law and highlighted the risks associated with early and forced marriage. UN وروجت الحملة لأهمية هذا القانون وأبرزت المخاطر المرتبطة بالزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    The Human Rights Section is currently stepping up campaigns against both early and forced marriage. UN ويضطلع قسم حقوق الإنسان حاليا بالمزيد من حملات للتصدي لحالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    This is one of the advantages of creating, for example, specific offences of domestic violence, trafficking for sexual exploitation and forced marriage. UN وهذه واحدة من المزايا التي يوفرها، على سبيل المثال، استحداث جرائم محددة تتعلق بالعنف المنزلي، والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والإكراه على الزواج.
    In some cases it had led to such traditional practices as female circumcision and forced marriage. UN كما أنه يتسبب أحياناً في ممارسات تقليدية مثل ختان الاناث والزواج بالاكراه.
    Early and forced marriage is still an enormous problem. UN ولا يزال الزواج المبكر والقسري يطرح مشكلة عويصة.
    Harmful practices, such as female genital mutilation and child, early and forced marriage, have started to decline in some contexts. UN وقد أخذ عدد من الممارسات الضارة في الانحسار في بعض السياقات، ومن هذه الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والزواج المبكر والتزويج القسري.
    Burial and mourning rites, ritual cleansing and forced marriage following a husband's death were also sources of concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً طقوس الدفن والحداد وتطهير الأرملة والزواج الإجباري عقب وفاة الزوج.
    Women IDPs whom the Council met called for greater protection against gender-based violence and forced marriage. UN وطالبت النساء المشردات داخليا ممن التقت بهن بعثة المجلس بمزيد من الحماية من العنف القائم على أساس نوع الجنس ومن الزواج القسري.
    It includes girls recruited for sexual purposes and forced marriage. UN وتشمل هذه التسمية الفتيات اللواتي يتم تجنيدهن لأغراض جنسية وللزواج القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more