"and foremost on" - Translation from English to Arabic

    • وقبل كل شيء على
        
    • وأخيرا على
        
    • وقبل كل شيء إلى
        
    The State party based this statement first and foremost on the four decisions of the Refugee Appeals Board. UN وارتكزت الدولة الطرف في هذا البيان أولاً وقبل كل شيء على القرارات الأربعة لمجلس طعون اللاجئين.
    However, the implementation of the Programme of Action depended first and foremost on its integration in national poverty reduction strategies. UN إلا أن تنفيذ برنامج العمل يعتمد أولا وقبل كل شيء على إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر.
    Security policy can no longer be confined to the traditional framework of the State; it must be focused first and foremost on the security of individuals. UN لم يعد في الإمكان حصر السياسة الأمنية في الإطار التقليدي للدول وحدها بل يجب تركيزها أولا وقبل كل شيء على توفير الأمن للأفراد.
    Welfare of the elderly depends first and foremost on their social integration in which economic security plays the primary role. UN وتعتمد الرعاية الاجتماعية للمسنين أولاً وقبل كل شيء على دمجهم في المجتمع الذي يؤدي فيه الأمن الاقتصادي الدور الرئيسي.
    Stressing its commitment to work in coordination with the Organization of African Unity and the parties to implement fully the Agreement on Cessation of Hostilities, while underlining that its successful implementation rests first and foremost on the will of the parties to the Agreement, UN وإذ يشدد على التزامه بالعمل، بالتنسيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والطرفين، على تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال بالكامل، مع تأكيده على أن نجاح تنفيذ الاتفاق يتوقف أولا وأخيرا على إرادة الطرفين في الاتفاق،
    We have decided to focus first and foremost on the most vulnerable: the billions of people who are living in abject poverty and neglect. UN لقد قررنا أن نركز أولا وقبل كل شيء على أضعف الناس: بلايين البشر الذين يعيشون في فقر مدقع وإهمال.
    The credibility of the Kimberley Process Certification Scheme depends, first and foremost, on effective implementation by its participants, and the European Union is glad to note that there has been significant progress in this respect. UN إن مصداقية نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ تعتمد أولا وقبل كل شيء على تنفيذ المشاركين الفعال، والاتحاد الأوروبي يسعده أن يلاحظ أن قدرا كبيرا من التقدم قد تحقق في هذا الصدد.
    Government measures to remedy the situation focused first and foremost on the most underprivileged. UN وأضافت أن التدابير الحكومية لعلاج الأوضاع تركز أولا وقبل كل شيء على أشد الفئات حرمانا.
    It is recommended that a new approach be adopted based first and foremost on the principle of mutual respect and realism. UN لهذا يوصى باعتماد نهجٍ جديد يعتمد أولاً وقبل كل شيء على مبدأ الاحترام المتبادل والواقعية.
    The success of the Brussels Programme of Action would depend first and foremost on robust poverty reduction strategies. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    User satisfaction depends first and foremost on whether the search for documents on ODS is user-friendly. UN ويتوقف رضا المستعمل أولا وقبل كل شيء على مدى سهولة استعمال أداة البحث عن الوثائق في نظام الوثائق الرسمية.
    The plan is based first and foremost on the development needs of the country. UN وترتكز الخطة أولا وقبل كل شيء على الاحتياجات الإنمائية للبلد.
    We would like to stress that success in the security sphere depends first and foremost on the commitment of the major Afghan factions. UN ونود أن نؤكد أن النجاح في مجال الأمن يعتمد أولا وقبل كل شيء على التزام الفصائل الأفغانية الرئيسية.
    But regulations must be enforced, and that task is incumbent first and foremost on States. UN ومع ذلك، لا بد من إنفاذ اللوائح التنظيمية ذات الصلة، وهذه المهمة تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق الدول.
    The success of the Brussels Programme of Action would depend first and foremost on robust poverty reduction strategies. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    The success of the Brussels Programme of Action would depend first and foremost on robust poverty reduction strategies. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    Reintegration depends first and foremost on the broader socio-economic development of the concerned regions. UN فإعادة الإدماج تعتمد أولا وقبل كل شيء على التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع للمناطق المعنية.
    Our approach has been focused first and foremost on the need to pursue and exhaust all diplomatic solutions to any given conflict. UN يتركز نهجنا أولا وقبل كل شيء على ضرورة البحث عن الحلول الدبلوماسية لأي نزاع واستنفاد تلك الحلول.
    We strongly advocate that the verification regime, indeed the whole implementation of the treaty, should rely first and foremost on the international monitoring system (IMS). UN ونحن نحبذ بقوة أن يكون نظام التحقيق، وفي الواقع كامل تنفيذ المعاهدة، قائماً أولاً وقبل كل شيء على نظام الرصد الدولي.
    We must focus our efforts first and foremost on preventing such forced migration and providing people of the Pacific with the necessary resources to protect the integrity of their island homes, their unique cultural identity and their ability to provide for their means of subsistence. UN يجب أن نركز جهودنا أولا وأخيرا على وقف هذه الهجرة القسرية وامدد سكان منطقة المحيط الهادئ بالموارد الضرورية لحماية سلامة أوطانهم الجزرية، وهويتهم الثقافية الفريدة وقدرتهم على توفير سبل عيشهم.
    Rather than developing criteria to regulate such practices, she urged, national and international efforts to eradicate torture must focus first and foremost on prevention, including through the establishment of systems of regular visits by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty. UN وشددت على أنه بدلا من استحداث معايير لتنظيم هذه الممارسات قانونيا، ينبغي للجهود التي تبذل للقضاء على التعذيب أن تركز أولا وأخيرا على الوقاية، وذلك عبر إقامة نظم من الزيارات الدورية التي تقوم هيئات دولية ووطنية مستقلة لأماكن يوجد فيها أشخاص سُلبت منهم حريتهم.
    The scale of assessments was based, first and foremost, on national income. UN إن جدول اﻷنصبة المقررة يستند أولا وقبل كل شيء إلى الدخل القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more