"and further strengthening" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة تعزيز
        
    • ومواصلة تعزيز
        
    • وزيادة تعزيزه
        
    • وزيادة تعزيزها
        
    • ومواصلة تعزيزه
        
    • ولمواصلة تعزيزه
        
    • وبزيادة تعزيز
        
    • ومواصلة تعزيزها
        
    • ومواصلة تقوية
        
    • وتوطيد فرص
        
    • ودعمها لمواصلة تعزيزه
        
    • ومواصلة توطيدها
        
    • والمزيد من التعزيز
        
    • ومن مواصلة تعزيز
        
    It reiterated the importance of a multi-ethnic education system and further strengthening of institutional capacity. UN وكررت التأكيد على أهمية وضع نظام تعليمي متعدد الإثنيات، وزيادة تعزيز القدرات المؤسسية.
    (ix) Dissemination of population information and further strengthening of the Population Information Network at the national, regional and global levels; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛
    Sweden is strongly committed to upholding and further strengthening existing multilateral disarmament and non-proliferation obligations. UN وتلتزم السويد التزاما شديدا بدعم ومواصلة تعزيز الالتزامات القائمة بنزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    Urge the Government of Sierra Leone to develop an aid policy and work on the creation and further strengthening of the aid coordination architecture. UN حث حكومة سيراليون على وضع سياسة للمعونة وإنشاء هيكل لتنسيق المعونة وزيادة تعزيزه.
    There are a number of areas that will make a valuable contribution to the well-functioning and further strengthening of the Biological Weapons Convention. UN وثمة عدد من المجالات التي ستسهم إسهاما ذا شأن في حسن أداء اتفاقية الأسلحة البيولوجية وزيادة تعزيزها.
    Turkey remains committed to the effective implementation and further strengthening of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وما فتئت تركيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ومواصلة تعزيزه.
    2. Reaffirms its strong support for the continued operation and further strengthening of the Regional Centre as an essential promoter of the regional peace and disarmament dialogue in the Asia-Pacific region known as the " Kathmandu process " ; UN ٢ - تؤكد من جديد تأييدها القوي لتشغيل المركز الإقليمي على أساس مستمر ولمواصلة تعزيزه بوصفه عاملا أساسيا في النهوض بالحوار اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعروف باسم " عملية كاتماندو " ؛
    (ix) Dissemination of population information and further strengthening of the Population Information Network at the regional and global levels; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعيدين الاقليمي والعالمي؛
    (ix) Dissemination of population information and further strengthening of the Population Information Network at the national, regional and global levels; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛
    n. Streamlining of procedures and processes, and further strengthening of information technology support systems, for recruitment, placement and promotion; UN ن - تبسيط الإجراءات والعمليات، وزيادة تعزيز نظم تكنولوجيا المعلومات الداعمة لإجراءات الاستقدام والتنسيب والترقية؛
    My country is also committed to the effective implementation and further strengthening of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN كما أن بلدي ملتزم بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وزيادة تعزيز برنامج العمل.
    n. Streamlining of procedures and processes, and further strengthening of information technology support systems, for recruitment, placement and promotion; UN ن - ترشيد الإجراءات والعمليات، وزيادة تعزيز نظم تكنولوجيا المعلومات الداعمة لإجراءات الاستقدام والتنسيب والترقية؛
    The evaluator recommended that, if the achievements of the Vi were to be maintained, it must be reinforced through securing continuing external funding to the most critical activities and further strengthening the internal support to the programme. UN وحفاظاً على استدامة الإنجازات التي حققها المعهد، أوصى المُقيِّمون بتوطيد قدرات المعهد الافتراضي من خلال ضمان استمرار التمويل الخارجي لأهم الأنشطة وزيادة تعزيز الدعم الداخلي للبرنامج.
    This is a matter of both strategic repositioning and further strengthening system-wide coherence. UN وهذه مسألة تخص جانبين هما إعادة التنظيم الاستراتيجية ومواصلة تعزيز الاتساق على نطاق الجهاز.
    The preservation and further strengthening of the Agency's recognized capacity to deal with humanitarian emergencies is essential if the refugees are to be provided with adequate services. UN ويُعد الحفاظ على قدرة الوكالة المعترف بها على التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية ومواصلة تعزيز تلك القدرة أمرا أساسيا لتوفير خدمات كافية للاجئين.
    Therefore, the implementation and further strengthening of existing disarmament and non-proliferation agreements and international verification mechanisms and institutions should continue to be a priority of the international community. UN ولذلك، فإن تنفيذ ومواصلة تعزيز الاتفاقات القائمة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وآليات ومؤسسات التحقق الدولية ينبغي أن تظل من أولويات للمجتمع الدولي.
    Turkey remains committed to the effective implementation and further strengthening of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons. UN وستواصل تركيا الالتزام بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وزيادة تعزيزه.
    The European Union supports full implementation, and further strengthening in the future, of the International Instrument by making it legally binding. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد التنفيذ الكامل للصك الدولي وزيادة تعزيزه في المستقبل بجعله ملزما قانونا.
    We wish to see the universalization, effective and coordinated implementation and further strengthening of those measures. UN ونود أن نشهد إضفاء الطابع العالمي على تلك التدابير والتنفيذ الفعال والمنسق لها وزيادة تعزيزها.
    The Executive Secretary informed the Committee that a memorandum of understanding had been signed between WHO and UNEP aimed at formalizing and further strengthening coordinated support to malaria endemic countries. UN 157- أبلغ الأمين التنفيذي اللجنة بأنه قد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي ترمي إلى إضفاء الطابع الرسمي إلى الدعم المنسق للبلدان التي يستوطن فيها مرض الملاريا ومواصلة تعزيزه.
    2. Reaffirms its strong support for the continued operation and further strengthening of the Regional Centre as an essential promoter of the regional peace and disarmament dialogue in the Asia-Pacific region known as the " Kathmandu process " ; UN ٢ - تؤكد من جديد تأييدها القوي لتشغيل المركز الإقليمي على أساس مستمر ولمواصلة تعزيزه بوصفه عاملا أساسيا في النهوض بما يعرف باسم " عملية كاتماندو " - الحوار اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    Full implementation of the resolutions of the General Assembly on this programme, and further strengthening of the contents and the institutional setting of the programme are recommended. UN كما يوصى بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البرنامج، وبزيادة تعزيز محتوى البرنامج وهيكله المؤسسي.
    That is why we attach the utmost importance to reforming and further strengthening the United Nations system as a whole. UN ولهذا السبب، نولي أهمية قصوى لإصلاح منظومة الأمم المتحدة برمتها ومواصلة تعزيزها.
    The Branch will work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs colleagues in identifying and disseminating key advocacy messages and further strengthening existing partnerships with States members of the Group of 77, the Organization of the Islamic Conference and the Gulf Cooperation Council. UN ويعمل الفرع مع زملائه من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تحديد الرسائل الأساسية للدعوة، ونشرها، ومواصلة تقوية الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء في مجموعة الــ 77، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومجلس التعاون الخليجي.
    (c) Access to and further strengthening of advisory support in investment-related dispute resolution; UN (ج) الحصول على المشورة فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار وتوطيد فرص الحصول على هذه المشورة؛
    There has to be a global commitment to supporting and further strengthening the regional position and plans that have been made by our leaders in both Honiara and Auckland. UN ولا بُدّ أن يكون هناك التزام عالمي بالدعم والمزيد من التعزيز للموقف الإقليمي والخطط التي أعدّها قادتنا في هونيارا وأوكلاند.
    The preservation and further strengthening of the Agency's recognized capacity to deliver human development and to deal with humanitarian emergencies is essential if the refugees are to be provided with adequate services. UN ولكي يتسنى تزويد اللاجئين بخدمات كافية لا بد من الحفاظ على قدرة الوكالة المعترف بها على إحداث التنمية البشرية والتعامل مع حالات الطوارئ الإنسانية، ومن مواصلة تعزيز تلك القدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more