"and gain" - Translation from English to Arabic

    • واكتساب
        
    • وكسب
        
    • وتكتسب
        
    • والمكاسب
        
    • والتعرف
        
    • ويكتسبوا
        
    • وتكسب
        
    • وأن تحصل
        
    • والتحالف العالمي لتحسين التغذية
        
    • ويحصلون على
        
    • ليكتسب
        
    • وينال
        
    Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. UN فالتنقل يتيح للموظفين الاستفادة من التجارب الجديدة واكتساب استبصارات جديدة، ويساعد على تحسين الروح المعنوية والأداء.
    GPF maintained a very active internship program that brought talented young people to work in GPF's New York and Bonn office to receive training and gain experience in global issues. UN ولدى المحفل برنامج تدريب داخلي يشتمل على أنشطة مكثفة تجتذب الشباب الموهوبين إلى العمل في مكتبي المحفل بنيويورك وبون، من أجل تلقي التدريب واكتساب الخبرة في مجال المسائل العالمية.
    They gradually build confidence and interaction skills and gain knowledge about reproductive health and legal rights, which ultimately lead to a change in their attitudes and practices and to better hygiene. UN ومن ثم فإنهم يبنون تدريجياً الثقة ومهارات التفاعل واكتساب المعرفة بالصحة الإنجابية والحقوق القانونية، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تغيير في مواقفهن وممارساتهن وإلى صحة عامة أفضل.
    The result was a highly interactive dialogue which served to inform and gain support for the cause of displaced women. UN وأسفر ذلك عن إجراء حوار تفاعلي إلى حد كبير ساعد على إطلاع من يعنيهم الأمر على قضية المشردات وكسب الدعم لها.
    The aim was to promote community awareness and gain public support for breastfeeding in public places. UN وكان الهدف هو تعزيز الوعي المجتمعي وكسب تأييد الرأي العام للرضاعة الطبيعية في الأماكن العامة.
    The Government was trying to encourage women to work longer hours in order to respond to the market needs and gain financial independence. UN وأضاف أن الحكومة تسعى لتشجيع النساء على العمل ساعات أطول للاستجابة لاحتياجات السوق واكتساب الاستقلال المالي.
    Visible results were required to build momentum and gain the trust of the public. UN وكان الأمر يتطلب نتائج ملموسة لإيجاد قوة دفع واكتساب ثقة الجمهور.
    It will take time for graduates to come through master's and PhD programmes and gain the necessary skills for research. UN وسيحتاج المتخرجون إلى الوقت لمتابعة كامل برامج درجتي الماجستير والدكتوراه واكتساب المهارات الضرورية للبحث.
    This Act creates clear improvements in the framework for joint childcare by both parents, who can at the same time work and gain qualifications. UN ويهيئ هذا القانون تحسينات واضحة في إطار الرعاية المشتركة للطفل من جانب كلا الأبوين اللذين يستطيعان في الوقت نفسه العمل واكتساب المؤهلات.
    Wage employment allows women to get out of the relative isolation of the home or their small rural communities and gain self-esteem and confidence. UN ويتيح العمل بأجر للمرأة الخروجَ من العزلة النسبية التي تعيش فيها داخل البيت أو في مجتمعاتها الريفية الصغيرة واكتساب الاعتداد بالنفس والثقة.
    In the strategy, it is proposed that increasing costs and gain efficiencies in global purchasing and management of ICT goods and services acquired through systems contacts be controlled. UN وتقترح الاستراتيجية أن يتم، من خلال عقود النظم، التحكم في التكاليف المتزايدة واكتساب الكفاءات أثناء شراء سلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها على الصعيد العالمي.
    Experience has shown that national staff members are in a better position to obtain access to municipal authorities and gain the trust of local communities. UN فقد أثبتت التجربة أن الموظفين الوطنيين أقدر على الوصول إلى السلطات البلدية وكسب ثقة المجتمعات المحلية.
    For instance, some are forced to cut forests to export timber and gain foreign exchange. UN ويضطر بعضها، على سبيل المثال، إلى قطع الغابات لتصدير اﻷخشاب وكسب العملات اﻷجنبية.
    Do we have a chance to purge our sins and gain rebirth Open Subtitles هل لدينا فرصة لتطهير خطايانا وكسب ولادة جديدة
    It appears they wanted to signal and gain time for others to escape. Open Subtitles يبدو أنهم قرروا إرسال أشارة وكسب بعض الوقت لكى يهرب الآخرين
    For low-income women, self employment and micro enterprises are often the only available ways to survive and gain some incremental income. UN وبالنسبة للمرأة ذات الدخل المنخفض فإن العمل الحر والمشاريع الصغيرة غالبا ما تشكل السبيل الوحيد المتاح للبقاء وكسب بعض الدخل اﻹضافي.
    Malaysia is convinced that the political will displayed by Member States in combating international terrorism will be fortified and gain greater momentum. UN وماليزيا مقتنعة بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي ستتعزز وتكتسب المزيد من الزخم.
    The Agreement is a complex document, a careful set of checks and balances, a parity of pain and gain. UN والاتفاق عبارة عن وثيقة مركبة، ومجموعة من الضوابط والتوازنات المرسومة بدقة، وهو يساوي بين اﻵلام والمكاسب.
    19. In the planning phase of the inspections, evaluations and investigations, the Inspectors further clarify and define the purpose and the objectives; specify the scope; identify methodological issues; and gain familiarity with the processes, activities, projects or programmes under review, including relevant legislative mandates. UN ١٩ - وفي مرحلة التخطيط لعمليات التفتيش والتقييم والتحقيق، يواصـل المفتشـون توضيـح وتعريــف أغراض وأهداف العمليات أو اﻷنشطة أو المشاريع أو البرامج قيـد الاستعراض بمــا فــي ذلـك الولايـات التشريعية ذات الصلة وتحديد نطاقها؛ وتحديد المسائل المتعلقة بمنهجيتها؛ والتعرف عليها.
    UNEP will organize exchange programmes at the global and regional levels for youth leaders to travel to and work with other organizations where they can share and gain experience in environmental activities. UN 26 - سوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم برامج تبادل على المستويين العالمي والإقليمي لقادة الشباب للسفر إلى والعمل مع المنظمات التي يمكن أن يشاركوا فيها في الأنشطة البيئية ويكتسبوا الخبرة.
    This is necessary if global governance is to truly address the interests and gain the support of the entire community of nations, whether large, medium or small. UN وهذا أمر ضروري إن أريد للحوكمة العالمية أن تعالج حقاً مصالح كافة الدول وتكسب تأييدها كبيرة كانت أو متوسطة أو صغيرة.
    It is also our hope that Israel will flourish, uphold democratic values, and gain the increased recognition and friendship of its neighbours. UN كما نأمل لإسرائيل أن تزدهر، وأن تحافظ على القيم الديمقراطية، وأن تحصل على المزيد من اعتراف جيرانها وصداقتهم.
    UNICEF and gain are working to support acceleration efforts in 13 key countries. UN وتعمل اليونيسيف والتحالف العالمي لتحسين التغذية لدعم تسريع الجهود المبذولة في 13 بلدا رئيسيا.
    These programmes should benefit only those whose children attend school and gain regular medical care. UN وينبغي لهذه البرامج ألا تفيد سوى الوالدين الذين يذهب أطفالهم إلى المدرسة ويحصلون على رعاية طبية منتظمة.
    As you requested, Mr. Jung will go abroad and gain some experience. Open Subtitles وكما طلبت ، سيد جونغ سيسافر للخارج ليكتسب بعض الخبرة
    If you're not named the English queen's successor, my father can cut his losses, kill you and gain Scotland to use as his staging area to invade England. Open Subtitles إذا لم تدعىّ بخلافتكِ لملكة انجلترا. والدى يمكن أن يقلل خسائرة بقتلكِ. وينال أسكوتلندا ، ليعد العدة بجيوشها ، ويغزو أنجلترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more