"and genetic" - Translation from English to Arabic

    • والجينية
        
    • أو الوراثية
        
    • والوراثية
        
    • الجينية
        
    • الجيني
        
    • والوراثي
        
    • وجيني
        
    • وجينية
        
    • ووراثية
        
    Our priority is to protect our inalienable and inherent rights over our knowledge and our biological and genetic resources. UN ويهمنا بادئ ذي بدء الحفاظ على حقوقنا الطبيعية وغير القابلة للتصرف الخاصة بمعرفتنا ومواردنا البيولوجية والجينية.
    Azerbaijan had ratified the Convention on Biological Diversity in 2000 and set up a State commission on biological and genetic resources, which was responsible for implementing commitments under the Convention. UN وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية.
    States should ensure respect for the relevant standards and principles with regard to the protection of personal data whenever information, including medical and genetic information, is managed and processed. UN وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ المتعلقة بحماية البيانات الشخصية عند إدارة المعلومات ومعالجتها، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية.
    1. Personal information, including medical and genetic data, which is collected and/or transmitted within the framework of the search for a disappeared person shall not be used or made available for purposes other than the search for the disappeared person. UN 1- لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تُنقل في إطار البحث عن شخص مختف، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي.
    Archaeological and genetic evidence support this. UN ويؤيد هذا الأدلة الأثرية والوراثية.
    To date, research in biogenetics and genetic engineering had not advanced to a level where it would cause specific concern under article 16. UN فحتى هذا التاريخ، لم تتقدم الأبحاث في أخلاقيات علم الأحياء والهندسة الجينية إلى درجة تُسبِّب معها قلقاً خاصاً بموجب المادة 16.
    States should ensure respect for the relevant standards and principles with regard to the protection of personal data whenever information, including medical and genetic information, is managed and processed. UN وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ المتعلقة بحماية البيانات الشخصية عند إدارة المعلومات ومعالجتها، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية.
    Biodiversity in developing countries also represents an immense opportunity in terms of economic development, given the growing economy associated with the use of biological and genetic resources. UN والتنوع الأحيائي في البلدان النامية يمثل أيضاً فرصة هائلة من حيث التنمية الاقتصادية، نظراً للاقتصاد المتنامي ذي الصلة لاستخدام الموارد البيولوجية والجينية.
    International cooperation was needed to strengthen the monitoring of biopiracy and ensure the equitable sharing of benefits from the use of biological and genetic resources. UN على أن الأمر بحاجة إلى التعاون الدولي لدعم رصد القرصنة البيولوجية وضمان التقاسم المنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد البيولوجية والجينية.
    States should ensure respect for the relevant standards and principles on the protection of personal data whenever information, including medical and genetic information, is managed and processed. UN وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ ذات الصلة بحماية البيانات الشخصية كلما تم تجهيز وإدارة المعلومات، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية.
    States should ensure respect for the relevant standards and principles with regard to the protection of personal data whenever information, including medical and genetic information, is managed and processed. UN وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية عند إدارة ومعالجة المعلومات، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية.
    46. Actions taken to facilitate access to, and fair and equitable sharing of, benefits arising from biological and genetic resources were noted. UN 46 - وأُشير إلى الإجراءات التي اتخذت لتسهيل الحصول على المنافع الناشئة عن الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ.
    A draft ASEAN Framework Agreement on Access to, and Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from, the Utilization of Biological and genetic Resources is almost complete. UN وتوشك رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الانتهاء من إعداد مشروع اتفاق إطاري بشأن الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ.
    States should ensure respect for the relevant standards and principles with regard to the protection of personal data whenever information, including medical and genetic information, is managed and processed. UN وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ المتعلقة بحماية البيانات الشخصية عند إدارة المعلومات ومعالجتها، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية.
    1. Personal information, including medical and genetic data, which is collected and/or transmitted within the framework of the search for a disappeared person shall not be used or made available for purposes other than the search for the disappeared person. UN 1 - لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تجمع و/أو تنقل في إطار البحث عن شخص مختف، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي.
    One may then legitimately ask how the confidentiality of medical and genetic data may be protected and what precautions should be taken to safeguard them; for instance, who should manage these data banks and for how long should data be preserved? UN لذلك من المشروع التساؤل عن تحديد الطريقة التي يمكن أن تحمى بها سرية البيانات الطبية أو الوراثية والاحتياطات التي ينبغي اتخاذها لحمايتها، ومن يمكن له إدارة مصارف البيانات هذه ومدة الاحتفاظ بهذه البيانات وأخيراً من يمكن له الاطلاع عليها وبأية شروط؟
    His delegation was also looking forward to the completion and publication by the Scientific Committee of its comprehensive review of radiation issues, including man-made sources of radiation, and epidemiological and genetic aspects of the effects of radiation. UN وأضاف قائلا إن وفد مصر ينتظر كذلك إنجاز اللجنة لتقييم ونشر التقرير المتعلق بالمسائل المتصلة بالإشعاع، بما في ذلك مصادر الإشعاع الاصطناعية، والجوانب الوبائية والوراثية لتأثير الإشعاع.
    It was reported that the Committee sees a need for special legislation addressing " biobanks " which store personal and genetic information. UN وأُفيد بأن اللجنة ترى ضرورة وضع تشريعاتٍ خاصة تتناول " المصارف الأحيائية " التي تخزن المعلومات الشخصية والوراثية.
    The Tribunal also considered reports prepared by the Registry relating to legal issues concerning pipelines and genetic resources of the seabed. UN ونظرت المحكمة أيضا في تقارير أعدها قلم المحكمة، بشأن مسائل قانونية تتصل بخطوط الأنابيب والموارد الجينية لقاع البحار.
    (vii) Assess regional distribution of species and genetic connectivity of key species; UN ' 7` تقييم التوزيع الإقليمي للأنواع والارتباط الجيني بين الأنواع الرئيسية؛
    (a) At the request of the Ministry of Health, a project entitled " Methods of integrated medical and genetic indication and prevention of radiation-induced effects among descendants of persons exposed to radiation " (2010-2012); UN (أ) بناء على طلب وزارة الصحة، مشروع بعنوان " طرق التدليل الطبي والوراثي المتكامل والوقاية من الآثار التي يلحقها الإشعاع بذرية الأشخاص الذين تعرضوا له " (2010-2012)؛
    228. As part of measures to protect the health of spouses and their offspring, chapter 5, article 30 of the Act, which deals with family reproductive health, specifies that citizens who marry in Turkmenistan are entitled to undergo medical and genetic screening at a health-care facility of their choice. UN 228- وتكفل المادة 30 في الفصل الخامس من القانون، بشأن " الصحة الإنجابية للأسرة " ، في إطار التدابير الرامية إلى حماية صحة الأشخاص المتزوجين وذريتهم، الحق للأشخاص الراغبين في الزواج في تركمانستان في الحصول على فحص طبي وجيني في مرافق الرعاية الصحية التي يختارونها.
    As a result, Cuba cannot conduct physiological and genetic studies of plants which tolerate abiotic stress, which would lead to new crop varieties with higher yields in stress situations. UN وتعذر على كوبا بسبب ذلك إجراء دراسات فيزيولوجية وجينية على نباتات تتحمّل الإجهاد اللاأحيائي، وتتيح الحصول على أنواع زراعية جديدة ذات إنتاجية أعلى في حالات الإجهاد.
    Other (psychiatric and genetic) 7 208 8 per cent UN أخرى (نفسية ووراثية) 208 7 8.0 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more