"and girls from" - Translation from English to Arabic

    • والفتيات من
        
    • والبنات من
        
    • والفتاة من
        
    • والفتيات المنتميات إلى
        
    • وفتاة من
        
    • وفتيات من
        
    • والفتيات عن
        
    • والفتيات في
        
    • والبنات بشكل يراعي نوع الجنس منذ
        
    • والبنات في
        
    • والطفلة من
        
    • والفتيات اللاتي ينتمين إلى
        
    • والفتيات اللواتي ينتمين إلى
        
    • والبنات بشكل يراعي الجنس منذ
        
    • والبنات منذ
        
    Does the existing legislation protect women and girls from labour agencies which are essentially engaged in trafficking? UN وهل أن التشريعات تحمي النساء والفتيات من مكاتب العمل المنخرطة في المقام الأول بالاتجار بهن؟
    :: Supported boys and girls from needy backgrounds with school fees UN :: دعم الفتيان والفتيات من خلفيات فقيرة بتقديم الرسوم الدراسية.
    They must put in place laws that protect women and girls from abuse at all levels by both genders. UN ويجب أن يسنّوا قوانين تحمي النساء والفتيات من سوء المعاملة من جانب كلا الجنسين على جميع المستويات.
    Trafficking of women and girls from Malawi to South Africa over land; UN :: الاتجار بالنساء والبنات من ملاوي إلى جنوب أفريقيا بطريق البر؛
    It can also prevent women and girls from escaping violence and building new lives for themselves and their families. UN ويمكن لهذا الوضع الاقتصادي أيضا أن يمنع المرأة والفتاة من الإفلات من العنف وبناء حياة جديدة لنفسها وأسرتها.
    The responsibility of States to protect women and girls from violence must take precedence over any such customs. UN إن مسؤولية الدول عن حماية النساء والفتيات من العنف يجب أن تسبق أيا من هذه الأعراف.
    Medicines do not change these conditions. In fact, these conditions prevent many women and girls from accessing treatment. UN والأدوية لن تغير هذه الظروف، التي هي في الواقع تمنع الكثير من النساء والفتيات من الوصول إلى العلاج.
    Regarding the protection of women and girls from sexual violence, we place high hopes in the new monitoring and reporting mechanism. UN وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة.
    24. Myanmar's tradition and culture provide protection for women and girls from abuse, including sexual and gender-based violence. UN 24 - توفر تقاليد ميانمار وثقافتها الحماية للنساء والفتيات من إساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني.
    III. Protecting boys and girls from sexual violence: prevention and response UN ثالثاً - حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي: الوقاية والعلاج
    In this relation, please state whether measures have been taken, including through studies, to establish a comprehensive strategy to ensure the protection of women and girls from all forms of violence, including sexual violence. UN وفي هذا الصدد، يرجى ذكر ما إذا كانت قد اتخذت تدابير، بما في ذلك الدراسات، لوضع استراتيجية شاملة لضمان حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف، بما فيه العنف الجنسي.
    The review had also showed that cultivating partnerships with women in post-conflict countries greatly enhanced knowledge and understanding of the operational environment, and thus the ability to protect women and girls from sexual violence. UN كما أبرز الاستعراض أن تشجيع الشراكات مع النساء في البلدان الخارجة من النزاعات يعزز إلى حد كبير معرفة البيئة التشغيلية وفهمها وبالتالي القدرة على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    Moreover, the protection of women and girls from acts of violence against them, and the prevention and punishment of such acts, are essential for improving their standard of living. UN وعلاوة على ذلك، فإن حماية النساء والفتيات من أعمال العنف ومنعها والمعاقبة عليها، عوامل أساسية لتحسين مستوى حياتهن.
    Some Governments have also introduced or reformed laws to protect women and girls from all forms of violence and laws to prosecute the perpetrators. UN وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف.
    Some Governments have also introduced or reformed laws to protect women and girls from all forms of violence and laws to prosecute the perpetrators. UN وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف.
    Intensive recruitment of boys and girls from schools in Mogadishu and elsewhere was undertaken in the last months of 2006. UN وتضاعَفَ تجنيد الأولاد والبنات من المدارس في مقديشو وأماكن أخرى في الأشهر الأخيرة من عام 2006.
    The bills seek to protect women and girls from trafficking and prostitution. UN ويستهدف مشروع القانون هذا حماية النساء والبنات من الاتجار في الأشخاص والبغاء.
    :: Special measures to protect women and girls from gender-based violence. UN :: اتخاذ تدابير خاصة لحماية المرأة والفتاة من العنف القائم على نوع الجنس؛
    These include the 1991 Child Protection Act and the 1993 Women and Girls Protection Act, which protect women and girls from exposure to prostitution. UN وتشمل هذه القوانين قانون حماية الطفل الصادر في عام ١٩٩١، وقانون حماية المرأة والفتاة الصادر في عام ١٩٩٣ الذي يحمي المرأة والفتاة من التعرض للبغاء.
    The majority of the projects have focused on women and girls from ethnic minorities. UN ومابرحت غالبية المشاريع تركز على النساء والفتيات المنتميات إلى الأقليات الإثنية.
    Over 29,000 women and girls from ethnic minority groups were reached with the `Emancipation and Integration'plan of approach. UN وتوصلت خطة النهج المعني بـ ' التحرر والتكامل` إلى أكثر من 000 29 امرأة وفتاة من فئات الأقليات العرقية.
    Women and girls from all strata and professions attended these classes. UN وحضر هذه الفصول نساء وفتيات من مختلف الطبقات والمهن.
    :: The assertion that women are not suited to science, technology and engineering because of biological gender differences is merely justification for the exclusion of women and girls from these educational fields UN :: إن التأكيد على أن النساء غير مناسبات للاشتغال بالعلم والتكنولوجيا والهندسة بسبب اختلافات الجنس البيولوجية ليس سوى تبرير لاستبعاد النساء والفتيات عن مجالات التعليم هذه.
    Women and girls from these areas both from cultural and security aspects are faced with threats and obstacle where they have limited access to education and health. UN وتتعرض النساء والفتيات في تلك المناطق للتهديدات ويواجهن العقبات، سواء من الناحية الثقافية أو الأمنية، حيث لا يملكن سوى إمكانيات محدودة للحصول على التعليم والصحة.
    (d) To take measures to increase awareness of the potential of the girl child to promote gender-sensitive socialization of boys and girls from early childhood, aimed at achieving gender equality, development and peace within the family and community; UN )د( اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الوعي بإمكانيات الطفلة وترويج الاختلاط بين الصبيان والبنات بشكل يراعي نوع الجنس منذ الطفولة المبكرة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام داخل اﻷسرة والمجتمع؛
    It regrets that the State was not able to provide sufficient information and statistical data regarding the levels of education and access to education by women and girls from rural areas, and non-Saudi Arabian nationals. UN وتأسف اللجنة لعدم استطاعة الطرف توفير معلومات وبيانات إحصائية كافية بشأن مستويات التعلم والحصول على التعليم بالنسبة للنساء والبنات في المناطق الريفية، ومن غير مواطنات المملكة العربية السعودية.
    States obligations include protection of women and girls from rape, forced pregnancy, and the use of women as instruments of war and sexual slavery. UN وتشمل التزامات الدول حماية المرأة والطفلة من الاغتصاب والحمل القسري والاستخدام كأدوات للحرب والاسترقاق الجنسي.
    This could significantly expand the possibility of capturing not just the situation of women, but the situation of rural and urban women, women with disabilities, indigenous women, and women and girls from other minority groups. UN ومن شأن القيام بذلك أن يزيد كثيرا من القدرة على الوقوف على وضع المرأة، ويزيد فوق ذلك من إمكانية رصد حالة النساء في المناطق الريفية والحضرية، والنساء ذوات الإعاقة، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء والفتيات اللاتي ينتمين إلى أقليات أخرى.
    The State Secretary for Justice stressed that the main issues in the policy of the Netherlands are labour participation, the position of women and girls from minority groups, safety and international emancipation policy. UN وشددت على أن القضايا الرئيسية في سياسة هولندا في هذا المجال هي المشاركة في العمل، ووضع النساء والفتيات اللواتي ينتمين إلى جماعات الأقليات، والسلامة وسياسة التحرر الدولية.
    (e) To take measures to increase awareness of the potential of the girl child and to promote gender-sensitive socialization of boys and girls from early childhood, with the aim of achieving gender equality, development and peace within the family and the community; UN )ﻫ( اتخاذ التدابير لزيادة الوعي بإمكانيات الطفلة وترويج الاختلاط بين الصبيان والبنات بشكل يراعي الجنس منذ الطفولة المبكرة، بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام داخل اﻷسرة والمجتمع؛
    33. Ms. OUEDRAOGO, referring to paragraph 167 of the report, said that the inculcation of rigid social roles for boys and girls from an early age was the root cause of the obstacles to the advancement of women in Guatemala. UN ٣٣ - اﻵنسة أويدراوغو: قالت وهي تشير الى الفقرة ١٦٧ من التقرير إن تقرير أدوار اجتماعية جامدة للبنين والبنات منذ سن مبكرة هو السبب اﻷساسي في العقبات التي تعترض طريق النهوض بالمرأة في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more