"and good relations" - Translation from English to Arabic

    • والعلاقات الطيبة
        
    • والعلاقات الجيدة
        
    • وإقامة علاقات طيبة
        
    That issue was also directly related to national and regional security and good relations between States. UN وإن هذه المسألة ترتبط مباشرة باﻷمن الوطني واﻹقليمي والعلاقات الطيبة بين الدول.
    We paid close attention to his inaugural address, which was a genuine call for peace and good relations in the Taiwan Strait. UN وقد أولينا اهتماما كبيرا لخطابه الافتتاحي، الذي كان دعوة حقيقية إلى السلام والعلاقات الطيبة في مضيق تايوان.
    Its functions include the promotion of equality of opportunity; affirmative action; and good relations between people of different racial groups. UN وتشمل مهامها تعزيز تكافؤ الفرص؛ والعمل الإيجابي؛ والعلاقات الطيبة بين الأشخاص من مختلف المجموعات العرقية.
    It is my earnest hope, indeed my conviction, that such bonds of friendship and good relations will be to the mutual advantage of our two countries and their peoples. UN ويحدوني بالغ اﻷمل، وهو ما اعتقده حقا، أن أواصر الصداقة والعلاقات الطيبة هذه شعور بالنفع المشترك على بلدينا وشعبيهما.
    Its functions include the promotion of equality of opportunity; affirmative action; and good relations between people of different racial groups. UN وتشمل مهامها تعزيز تكافؤ الفرص؛ والعمل الإيجابي؛ والعلاقات الجيدة بين الناس من مختلف المجموعات العنصرية.
    This shows that political negotiation can lead to realistic agreements, guaranteeing peace and good relations among all the States making up the Commonwealth of Independent States. UN ويبين هذا أن التفاوض السياسي يمكن أن يؤدي الى اتفاقات واقعية تكفل السلم والعلاقات الطيبة مع جميع الدول التي تكوﱢن رابطة الدول المستقلة.
    This decision will undoubtedly lay the foundations for peace, mutual confidence and good relations between the two States, and should redound to the benefit of all in the region. UN وما من شك في أن هذا القرار سيرسي اﻷسس للسلم والثقة المتبادلة والعلاقات الطيبة بين هاتين الدولتين، وينبغي أن يعود بالفائدة على الجميع في المنطقة.
    It imposes a general duty on specified bodies, including the governing bodies of schools and higher education institutions, to eliminate unlawful racial discrimination and to promote equality of opportunities and good relations among people of different races. UN ويفرض هذا القانون على جهات محددة، بما في ذلك مجالس إدارة المدارس ومؤسسات التعليم العالي، واجبا عاما مؤداه القضاء على التمييز العنصري غير القانوني، وتعزيز تكافؤ الفرص والعلاقات الطيبة بين الناس من مختلف الأعراق.
    Iterated images from the past create the illusion that conflict is the natural state in which the concerned people or groups exist, completely obscuring historical cooperation and good relations. UN وتخلق صور الماضي المتكررة وهما بأن النزاع هو الحالة الطبيعية التي يوجد فيها الشعب أو الجماعات المعنية، مع الطمس الكامل للتعاون التاريخي والعلاقات الطيبة.
    Now we need to focus our efforts on the development of Kosovo's statehood: political stability, economic prosperity, security and good relations with its neighbours. UN والآن يلزمنا أن نركز جهودنا على تطوير مؤسسات دولة كوسوفو وتنمية استقرارها السياسي وازدهارها الاقتصادي وأمنها والعلاقات الطيبة مع جيرانها.
    We should recognize that dialogue between peoples and religions will contribute to understanding, friendship and good relations and has a major role to play in strengthening international peace and security. UN وعليه، يجب علينا الاقتناع بأن الحوار بين الأديان والشعوب يعمل على بناء التفاهم والمودة والعلاقات الطيبة بينها، ويضطلع بدور رئيسي في تعزيز السلم والأمن في العالم.
    Section 75 is designed to mainstream equality of opportunity and good relations into all aspects of public policy making and service delivery. UN والباب 75 مصمَّم بحيث يؤدي إلى تعميم المساواة بالنسبة للفرص المتاحة والعلاقات الطيبة في جميع جوانب وضع السياسة العامة وتقديم الخدمات.
    The Rural Development Council has an approved Equality Scheme. The Scheme sets out the Council's plan for meeting its statutory obligations on the promotion of equality of opportunity and good relations over a five-year period. UN ولدى مجلس التنمية الريفية خطة معتمدة للمساواة وتورد الخطة مخطط المجلس للوفاء بالتزاماته المقررة قانونا بشأن تعزيز تكافؤ الفرص والعلاقات الطيبة على مدى فترة خمس سنوات.
    The all too predictable outcome is that of a recurring pattern of hostilities, despite what has been a remarkable Arab effort from many quarters for peace and good relations. UN والنتيجة المتوقعة دائما هي نمط متكرر من اﻷعمال العدائية، رغم الجهود الملحوظة التي تبذلها جهات عربية عديدة ﻹقرار السلام والعلاقات الطيبة.
    preservation of the ties of kinship and good relations with parents and other family members, UN - الحفاظ على صلات القرابة والعلاقات الطيبة مع الوالدين والأقارب،
    In that regard, my delegation would like to appeal once again to the United States, as a staunch advocate of free trade, human rights and good relations among nations, to respect the Charter of the United Nations and the norms and principles of international law. UN وفي هذا الصدد يود وفد بلدي أن يناشد مرة أخرى الولايات المتحدة، المناصِرة القوية للتجارة الحرة وحقوق الإنسان والعلاقات الطيبة بين الأمم، أن تحترم ميثاق الأمم المتحدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي.
    2. States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الطيبة بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع.
    Consequently, the Central American Presidents consider that this special situation which affects mankind must be handled in such a way as to permit the maintenance and increase of tolerance and good relations among different cultures, religions, ethnic groups and nations, in an indication of the richness of human diversity. UN ومن ثم، يرى رؤساء دول أمريكا الوسطى أنه ينبغي التعامل مع هذه الظروف الاستثنائية التي تؤثر على الإنسانية برمتها على نحو يفسح المجال أمام المحافظة على روح التسامح والعلاقات الطيبة وزيادتها بين الثقافات والأديان والأعراق والأمم المختلفة، بما يعكس التنوع الثري للإنسانية.
    3. The European Union considers that practical steps must be taken to restore the climate of confidence and good relations both within the transition institutions and within the presidential milieu. UN 3 - ويرى الاتحاد الأوروبي وجوب اتخاذ خطوات عملية لاستعادة مناخ الثقة والعلاقات الطيبة داخل المؤسسات الانتقالية وفي الدائرة الرئاسية على السواء.
    Its functions include the promotion of equality of opportunity; affirmative action; and good relations between people of different racial groups. UN وتشمل مهامها تعزيز تكافؤ الفرص؛ والعمل الإيجابي؛ والعلاقات الجيدة بين الناس من مختلف المجموعات العنصرية.
    Designated public authorities were required to promote equality of opportunity and good relations as from 2000. UN فالسلطات العامة المعنية مطالبة بتشجيع تكافؤ الفرص وإقامة علاقات طيبة منذ عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more