"and government forces" - Translation from English to Arabic

    • والقوات الحكومية
        
    • وقوات الحكومة
        
    • وقوات حكومية
        
    • و الحكومة
        
    Clashes between rebel groups and Government forces to gain control over mining sites frequently occur. UN وكثيراً ما تحدث مواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية للسيطرة على مواقع التعدين.
    In the meantime, the rebels and Government forces have been relatively inactive in the past few months and, as a result, calm has been restored. UN غير أن الوضع ظل هادئا خلال الأشهر الأخيرة، وهو هدوء يُعزى إلى التراخي النسبي لنشاط المتمردين والقوات الحكومية.
    Clashes between APRD and Government forces have resulted in the displacement of some sections of the population. UN كما أدت الاشتباكات بين الجيش الشعبي والقوات الحكومية إلى تشريد مجموعات من السكان.
    Furthermore, counsel refers to media reports of new outbreaks between Zwiadists and Government forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المحامي إلى تقارير وسائط الإعلام عن نشوب منازعات جديدة بين أنصار الرئيس السابق وقوات الحكومة.
    5. In Darfur, sporadic ethnic and tribal conflicts and clashes between rebel groups and Government forces continue. UN 5 - وفي دارفور، يتواصل نشوب نزاعات عرقية وقبلية متفرقة، واشتباكات بين جماعات المتمردين وقوات الحكومة.
    The confrontations between the armed groups and Government forces have led to significant collateral damage suffered by the civilian population, ranging from loss of life to loss of property. UN فخلال الاشتباكات بين التنظيمات المسلحة والقوات الحكومية مُنيَ المدنيون بخسائر بالغة في الأرواح والممتلكات.
    Fighting broke out between JEM and Government forces in Adilla and Alliet localities in Southern Darfur on 2 August 2009. UN واندلع القتال بين حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية في منطقتي عديلة واللعيت بجنوب دارفور في 2 آب/أغسطس 2009.
    Torture, abductions and sexual abuse by militia groups and Government forces continue to be reported. UN كما تتواصل التقارير بشأن ارتكاب تعذيب واختطاف واعتداء جنسي على يد الميليشيات والقوات الحكومية.
    Torture, abductions and sexual abuse by militia groups and Government forces continue to be reported. UN كما تتواصل التقارير بشأن ارتكاب تعذيب واختطاف واعتداء جنسي على يد الميليشيات والقوات الحكومية.
    Rebel factions, opposition fighters and Government forces continue to target innocent civilians with alarming frequency. UN وما برحت فصائل المتمردين ومقاتلو المعارضة والقوات الحكومية تستهدف المدنيين الأبرياء على نحو متكرر منذر بالخطر.
    There are strong indications that these crimes were committed both by the Janjaweed and Government forces. UN وثمة دلائل قوية على ارتكاب الجنجويد والقوات الحكومية لهذه الجرائم.
    The Janjaweed and Government forces attacked jointly in the early hours of the morning. UN وقد هاجم الجنجويد والقوات الحكومية معا القرية في ساعات الصباح الأولى.
    The front line between the opposition and Government forces was north of the checkpoint. UN وكان خط المواجهة الذي يفصل بين المعارضة والقوات الحكومية يقع شمال نقطة التفتيش.
    The United Nations documented about 40 clashes between armed groups and Government forces in 2012. UN وقامت الأمم المتحدة بتوثيق حوالي 40 اشتباكا بين الجماعات المسلحة والقوات الحكومية في عام 2012.
    The Panel received allegations of use of children by some armed opposition groups and Government forces in Darfur. UN وتلقى الفريق بعض الادعاءات بأن بعض جماعات المعارضة المسلحة والقوات الحكومية تستخدم الأطفال في دارفور.
    In addition, the United Nations verified the looting and burning of two hospitals located in Budi county, Eastern Equatoria State, resulting from clashes between cattle rustlers and Government forces. UN وإضافة إلى ذلك، تحققت الأمم المتحدة من أعمال نهب وحرق مستشفيين واقعين في مقاطعة بودي، بولاية شرق الاستوائية نجمت عن اشتباكات بين لصوص المواشي والقوات الحكومية.
    You will note that we have supplied both rebels and Government forces on an equal basis. Open Subtitles أنت سَتُلاحظُ بأنّنا امددنا كل من الثوّار والقوات الحكومية على نحو متساوي.
    Armed clashes between opposition and Government forces in population centres, and the Syrian Arab Armed Forces' use of tanks and artillery, caused heavy civilian casualties. UN وقد تسببت الاشتباكات المسلحة بين المعارضة والقوات الحكومية في المراكز السكانية، واستخدام الجيش العربي السوري للدبابات والمدفعية، في وقوع خسائر فادحة في صفوف المدنيين.
    Dr. Machar, who claims responsibility in Block 5 A and other oil areas in accordance with the terms of the agreement, objected to the presence of both Matiep and Government forces in the area. UN واعترض الدكتور ماشار، الذي يدعي المسؤولية عن المربع ٥ ألف ومناطق البترول اﻷخرى بموجب شروط الاتفاق، على وجود كل من ماتيب وقوات الحكومة في المنطقة.
    In Kassala, inhabitants from a large number of villages on the Sudanese side of the border were forced to move inland as a result of shelling between opposition and Government forces. UN ففي كسلا أجبر السكان في عدد كبير من القرى الموجودة على الجانب السوداني من الحدود على الانتقال إلى الداخل نتيجة للقصف المتبادل بين قوات المعارضة وقوات الحكومة.
    Observe civilians' rights during military combats exercised by international forces and Government forces in compliance with internationally accepted norms and standards; UN 21- احترام حقوق المدنيين أثناء المعارك العسكرية التي تقوم بها القوات الدولية وقوات الحكومة الأفغانية، عملاً بالقواعد والمعايير المقبولة دولياً؛
    The detention followed attacks by Gimir militias and Government forces on Umbreida in May 2007. UN ووقعت عمليات الاعتقال بعد هجمات شنتها ميليشيات القِمِر وقوات حكومية ضد أم بريدا في أيار/مايو 2007.
    Can you kindly ask the chief if he has seen any evidence of Janjaweed and Government forces working together at any other raids or interaction whatsoever? Open Subtitles هل يمكنك ان تسأل الشيخ بلطف ...ان كان رآى اى دليل .... على أى تعاون بين الجانجاويد و الحكومة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more