"and governments in the" - Translation from English to Arabic

    • والحكومات في
        
    Some also stressed the need to involve implementing partners and Governments in the assessment and planning phases. UN كما شدّد بعض الوفود على الحاجة إلى إشراك الشركاء المنفذين والحكومات في مرحلتي التقييم والتخطيط.
    The three-way linkage between the regional commissions, delegations at United Nations Headquarters and Governments in the capitals also needed to be strengthened. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز الصلة الثلاثية اﻷبعاد بين اللجان اﻹقليمية والوفود في مقر اﻷمم المتحدة والحكومات في العواصم.
    Establish roles and responsibilities of employers, employees, chemical suppliers and Governments in the implementation of GHS. UN تحديد أدوار ومسؤوليات العاملين وأرباب العمل وموردي المواد الكيميائية والحكومات في تنفيذ النظام الموحد عالمياً.
    Engage research centres, innovators and Governments in the development of publicly available data analytics tools and algorithms to better capture and evaluate long-term trends affecting sustainable development UN إشراك مراكز البحوث والمبتكرين والحكومات في تطوير أدوات وخوارزميات لتحليل البيانات متاحة للجميع لتحسين التقاط وتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل التي تؤثر على التنمية المستدامة
    Among them was the recognition, among the donor community and Governments in the developing countries, that population was an important component of the development equation, and that technical cooperation was a key complement to national efforts but never a substitute for them. UN منها اعتراف اﻷوساط المانحة والحكومات في البلدان النامية بأن السكان عنصر هام من عناصر المعادلة الانمائية، وأن التعاون التقني مكمل رئيسي للجهود الوطنية دون أن يكون بديلا لها على اﻹطلاق.
    Among them was the recognition, among the donor community and Governments in the developing countries, that population was an important component of the development equation, and that technical cooperation was a key complement to national efforts but never a substitute for them. UN منها اعتراف اﻷوساط المانحة والحكومات في البلدان النامية بأن السكان عنصر هام من عناصر المعادلة الانمائية، وأن التعاون التقني مكمل رئيسي للجهود الوطنية دون أن يكون بديلا لها على اﻹطلاق.
    As is done each year, the agreed-upon conclusions of that conference were taken back to local communities and Governments in the region by the participants in order to encourage and focus their work. UN وكما يجري كل عام، فإن النتائج المتفق عليها لذلك المؤتمر أعادها المشتركون فيه إلى المجتمعات المحلية والحكومات في المنطقة لتشجيع عملهما والتركيز عليه.
    The inclusion of both governing and leading opposition parties meant that ICAPP could be an effective channel between the General Assembly and Governments in the region. UN وأردف قائلا إن إدراج كل من الأحزاب الحاكمة والأحزاب المعارضة الرئيسية يعني أن المؤتمر قد يغدو قناة فعالة بين الجمعية العامة والحكومات في المنطقة.
    Cuba highlighted that those principles had constituted a legal and moral barrier against the attempts of powerful countries, in particular the United States of America, to impose their will on peoples and Governments in the rest of the world. UN وركّزت كوبا على أن تلك المبادئ شكلت حاجزا قانونيا وأخلاقيا ضد محاولات البلدان القوية، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، فرض إرادتها على الشعوب والحكومات في سائر أنحاء العالم.
    The complex web of relations that exist between armed opposition movements and Governments in the Horn are decades old. UN فإن الشبكة المعقدة من العلاقات القائمة فيما بين حركات المعارضة المسلحة والحكومات في القرن الأفريقي يعود تاريخها إلى عقود مضت.
    There were examples of increased participation of specialized agencies and Governments in the process, and smaller agencies like UNIFEM continued to have an impact on major issues far exceeding their modest funding levels. UN وثمة أمثلة على تزايد مشاركة الوكالات المتخصصة والحكومات في العملية، وتواصل الوكالات الصغيرة كصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة تأثيرها في القضايا الرئيسية بما يتجاوز كثيرا مستويات تمويلها المتواضعة.
    It was important to ensure the representation of organizations and Governments in the joint task force and to set reasonable time-frames for the completion of their work. UN وينبغي الحرص على أن تشترك المنظمات والحكومات في أعمال هذه الفرقه العاملة وتحديد مهلة زمنية معقولة من أجل إنجاز هذه اﻷعمال.
    Globalization had highlighted the inexorable linkage between culture and development. The cultural and creative sectors were one of the most important challenges faced by societies and Governments in the era of globalization. UN وبيّن أن العولمة سلطت الضوء على ما بين الثقافة والتنمية من ارتباط لا يقبل الإنفصام، علما بأن القطاعين الثقافي والإبداعي يشكلان واحدا من أهم التحديات التي تواجهها المجتمعات والحكومات في عصر العولمة.
    In this context, UNHCR continued to advocate measures encouraging the self-sufficiency of refugees and displaced groups and their inclusion in development programmes, in cooperation with development partners and Governments in the region. UN وفي هذا السياق، واصلت المفوضية دعوتها إلى اتخاذ تدابير تشجع على الاكتفاء الذاتي للاجئين ولجماعات المشردين وعلى جعلهم مشمولين ببرامج تنمية بالتعاون مع شركاء التنمية والحكومات في المنطقة.
    Establish roles and responsibilities of employers, employees, chemical suppliers and governments, in the implementation of the GHS. UN تحديد أدوار ومسؤوليات أصحاب الأعمال، والعاملين، وموردي المواد الكيميائية والحكومات في تنفيذ النظام العالمي الموحد لتصنيف ووضع العلامات على المواد الكيميائية.
    The Division indicated that among the practical measures taken to enhance international cooperation, it had assisted States and Governments in the organization of workshops and training courses on organized crime and terrorism. UN وأشارت الشعبة إلى أنها ساعدت الدول والحكومات في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول الجريمة المنظمة واﻹرهاب، وذلك ضمن التدابير العملية المتخذة لتعزيز التعاون الدولي.
    It draws on experience gained in the participatory methods of development planning and management, aiding UNDP personnel and Governments in the preparation of SHD strategies and programmes. UN وهو يرتكز إلى التجربة المكتسبة من مناهج تخطيط وإدارة التنمية القائمة على المشاركة ويهدف إلى مساعدة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في وضع استراتيجيات وبرامج التنمية البشرية المستدامة.
    New relationships can be observed between country offices of UNDP and Governments in the context of projects and programmes that are increasingly nationally executed. UN ويمكن ملاحظة علاقات جديدة بين المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في سياق المشاريع والبرامج التي يتزايد تنفيذها وطنيا.
    New relationships can be observed between country offices of UNDP and Governments in the context of projects and programmes that are increasingly nationally executed. UN ويمكن ملاحظة علاقات جديدة بين المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في سياق المشاريع والبرامج التي يتزايد تنفيذها وطنيا.
    The actions of individuals, organizations, private companies and Governments in the cause of international development cooperation should be guided by the key principles set out below: UN وينبغي أن تهتدي أعمال الأفراد والمنظمات والشركات الخاصة والحكومات في مجال التعاون الإنمائي الدولي بالمبادئ الرئيسية المحددة أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more