"and gravity" - Translation from English to Arabic

    • وخطورة
        
    • وخطورتها
        
    • وجسامته
        
    • وجسامتها
        
    • وخطورته
        
    • وجسامة
        
    • والجاذبية
        
    • والخطورة
        
    • وفداحة
        
    • و الجاذبية
        
    • ومدى خطورتها
        
    • ومدى خطورته
        
    Man-made threats are increasing in number, sophistication and gravity. UN فالتهديدات التي من صنع الإنسان آخذة في الازدياد، عددا وتعقيدا وخطورة.
    Such threats are increasing in sophistication and gravity and have many sources. UN والتهديدات من هذا القبيل تزداد تقدماً وخطورة وتتعدد مصادرها.
    The world has had time to measure the scope and gravity of this crisis. UN لقد كان للعالم ما يكفي من الوقت لتقدير مدى جسامتها وخطورتها.
    The comprehensive nature and gravity of the crimes covered by international criminal law only underscored the importance of the process. UN إن الطبيعة العالمية للجرائم المندرجة في القانون الجنائي الدولي وخطورتها تزيدان من أهمية هذه العملية.
    In its recommendations to the Conference, the Working Group called upon States parties that had not yet done so to review and strengthen their national legislation, consistent with the Firearms Protocol, inter alia through adequate criminalization provisions and appropriate sanctions, commensurate with the nature and gravity of the offence. UN ودعا الفريق العامل، في توصياته للمؤتمر، الدول الأطراف التي لم تقمْ بعدُ بمراجعة وتعزيز تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، إلى أن تنظر في القيام بذلك باتخاذ تدابير منها إدراج أحكام تجريم وافية بالغرض وجزاءات مناسبة تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    7. The reported incidents differ substantially as to their nature and gravity. UN ٧ - وتختلف اﻷحداث المُبلﱠغ عنها بدرجة كبيرة من حيث طبيعتها وجسامتها.
    The second phase is to raise awareness of the police and all law enforcement agencies of the nature and gravity and effects of violence against women. UN أما المرحلة الثانية فتتمثل في إذكاء الوعي لدى الشرطة وجميع وكالات إنفاذ القانون بطبيعة العنف ضد المرأة وخطورته وآثاره.
    We believe the reality and gravity of the current situation would in our view dictate a much heavier footprint. UN نحن نرى أن واقع وخطورة الحالة الراهنة يملي معالجة أعمق بكثير.
    Past and recent experience shows once again the scope and gravity of disasters caused and the damage done by pollution of the marine environment. UN ومرة أخرى، تبين التجارب الماضية والحديثة نطاق وخطورة الكوارث والأضرار التي يسببها تلوث البيئة البحرية.
    However, the response to a request depends on the urgency and gravity of the issue, and material as well as logistical means available. UN ومع ذلك، يبقى الرد رهنا بالحالة الطارئة للمسألة، وخطورة الوقائع، والإمكانيات المادية والتشغيلية المتاحة.
    The magnitude and gravity of the new security threats require a change in approach when it comes to funding security. UN ويقتضي مقدار وخطورة التهديدات الأمنية الجديدة إجراء تغيير في هذا النهج عندما يتعلق الأمر بتمويل الأمن.
    The scale and gravity of the crimes and the high level of the accused mean that there can be no short cases. UN فدرجة الجرائم وخطورتها والمستوى الرفيع للمتهمين تعني أنه لا يمكن وجود قضايا قصيرة.
    The frequency and gravity of allegations raised serious concern. UN وأثار تردد الادعاءات وخطورتها قلقاً بالغاً.
    Article 3 laid down the general principle that an individual who was responsible for a crime was liable to punishment commensurate with the character and gravity of the crime. UN وتنص المادة ٣ على مبدأ عام وهو أن الفرد الذي يعتبر مسؤولا عن جريمة، يتعرض لعقوبة تتناسب مع طبيعة الجريمة وخطورتها.
    With regard to national legislation, the Group recommended that States parties that had not yet done so review and strengthen their national legislation, consistent with the Firearms Protocol, inter alia through adequate criminalization provisions and appropriate sanctions, commensurate with the nature and gravity of the offence. UN وفيما يتعلَّق بالتشريعات الوطنية، أوصى الفريق الدول الأطراف التي لم تقم بعد بمراجعة وتدعيم تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، أن تفعل ذلك باتخاذ تدابير منها سنُّ أحكام تجريم وافية وفرض جزاءات ملائمة تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    The Conference should call upon States parties that have not yet done so to review and strengthen their national legislation, consistent with the Firearms Protocol, inter alia through adequate criminalization provisions and appropriate sanctions, commensurate with the nature and gravity of the offence. UN ينبغي للمؤتمر أن يُهيب بالدول الأطراف التي لم تراجع وتعزِّز بعدُ تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، أن تفعل ذلك باتخاذ تدابير منها إدخال أحكام تجريم وافية بالغرض وجزاءات مناسبة تتكافأ مع طبيعة الجرم وجسامته.
    It is unfortunate that the report does not contain a comparative table of the number of those convicted broken down by nationality and the length of prison sentences handed down to indictees of different nationalities for crimes of similar nature and gravity. UN ومن المؤسف أن التقرير لا يحتوي على جداول للمقارنة بين أعداد المتهمين وتقديم التفاصيل عن جنسياتهم وطول عقوبات السجن الصادرة بحق متهمين من مختلف الجنسيات عن جرائم متماثلة في طبيعتها وجسامتها.
    The second phase is to raise awareness of the police and all law enforcement agencies of the nature and gravity and effects of violence against women. UN أما المرحلة الثانية فتتمثل في إذكاء الوعي لدى الشرطة وجميع وكالات إنفاذ القانون بطبيعة العنف ضد المرأة وخطورته وآثاره.
    Lastly, the crimes, considered as a whole, must be of a certain scale and gravity. UN وأخيرا، يلزم أن تكون هذه الجرائم المعروضة للنظر ككل، ذات حجم معين وجسامة محددة.
    It describes relevant geophysical techniques and information, such as seismic reflection and refraction, and gravity and magnetic data. UN وتشرح التقنيات والمعلومات الجيوفيزيائية ذات الصلة، مثل الانعكاس السيزمي، والجاذبية والبيانات المغناطيسية.
    The magnitude and gravity of the problems caused by mines left in the soil of many countries are such that their effects cannot be dealt with effectively without stronger participation by the United Nations, which should also coordinate international activities in this area. UN إن المشاكل الناجمة عن اﻷلغام الزروعة في عدد كبير من الدول، بلغت حدا من الحجم والخطورة لا يمكن معه معالجة اﻵثار الناجمة عنها بشكل فعال إلا من خلال تعزيز مساهمة اﻷمم المتحدة وقيامها بتنسيق اﻷنشطة الدولية في هذا الميدان.
    Regardless of the frequency and gravity of such incidents, the State party should ensure that all allegations are investigated. UN بصرف النظر عن مدى تكرار وفداحة هذه الأحداث، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في جميع هذه الادعاءات.
    You wouldn't think so if you read my poetry. Let's assume you are right about acceleration and gravity. Open Subtitles لم تكن لتقولي هذا لو قرأتي شعري لنزعم انك صحيح بما تقوله عن التسارع و الجاذبية
    (ii) if the offences are different, the nature and gravity of the offences; UN ' ٢` وطبيعة الجرائم ومدى خطورتها في حالة اختلافها؛
    The penalties provided for these offences range from fines and property confiscation to a sentence not exceeding 15 years, depending on the circumstances and gravity of the offence. UN وتتراوح العقوبة المنصوص عليها بشأن هذه الجرائم بين الغرامة ومصادرة الأموال والسجن لمدة لا تتجاوز 15 عاما بحسب ظروف الجرم المرتكب ومدى خطورته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more