"and greater participation" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة المشاركة
        
    • وزيادة مشاركة
        
    • ومشاركة أكبر
        
    • وزيادة مشاركتهم
        
    In addition to supporting these outcomes, Canada had encouraged broader membership and greater participation of members. UN وفضلا عن دعم هذه النتائج، ذكرت كندا أنها تشجع على توسع نطاق العضوية وزيادة المشاركة من جانب الأعضاء.
    Advisory support to strengthen standards setting capacity and greater participation in international standard setting; UN ● توفير الدعم الاستشاري لتعزيز القدرة على وضع المعايير وزيادة المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
    The attempts at reform and greater participation have to be seen in this light. UN ومحاولات إصلاح المجلس وزيادة المشاركة فيه يجب أن ينظر إليها من هذه الزاوية.
    The Council also agreed to a recommendation to ensure high-level representation in the Commission and greater participation of experts in its work. UN ووافق على توصية تطالب بكفالة تمثيل رفيع المستوى باللجنة وزيادة مشاركة الخبراء في أعمالها.
    These strategies are also fostering state reforms linked to decentralization policies and greater participation of civil society in the general transformation of the present socio-economic situation of the region. UN كما ترعى هذه الاستراتيجيات اﻹصلاحات التي تقوم بها الدول فيما يتعلق بسياسات تحقيق اللامركزية وزيادة مشاركة المجتمع المدني في التغيير العام للحالة الاجتماعية والاقتصادية الراهنة في المنطقة.
    The adverse effects of globalization could not be prevented solely by unilateral measures; that required a global approach combining the concerted efforts of the international community and greater participation by the private sector, which possessed abundant development experience and technical and financial resources. UN وأن التدابير اﻷُحادية لا تكفي لتجنب اﻵثار السلبية للعولمة وهذا يتطلب نهجا عالميا يجمع بين جهود المجتمع الدولي المتفق عليها ومشاركة أكبر من القطاع الخاص الذي يملك خبرة واسعة في مجال التنمية وموارد تقنية ومالية.
    The Government of Sierra Leone has also developed a National Youth Policy and is setting up a National Youth Commission to promote youth empowerment and greater participation in decision-making. UN كذلك وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب وهي بصدد تكوين لجنة وطنية للشباب لتعزيز تمكين الشباب وزيادة مشاركتهم في اتخاذ القرار.
    We do not want and shall not seek handouts; however, we demand equity and greater participation to foster and expand opportunities for our peoples. UN إننا لا نريد إحسانا ولن نسعى للحصول عليه؛ إلا أننا نطالب بالمساواة وزيادة المشاركة من أجل تنمية أكبر لشعوبنا وتوسيع الفرص أمامها.
    The discussions will also identify policy actions to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains. UN وستحدِّد المناقشات أيضاً إجراءات السياسة العامة الرامية إلى تيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية.
    The document will review policies to mitigate exposure to price risks as a result of commodity price swings and facilitate value addition and greater participation in commodity value chains. UN وسوف تستعرض هذه الوثيقة السياسات الرامية إلى التخفيف من التعرض لمخاطر تقلب الأسعار نتيجة لتقلبات أسعار السلع الأساسية وإلى تيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية.
    V. Policies to facilitate value addition and greater participation in the commodity value chain UN خامساً - السياسات الرامية إلى تيسير إضافة القيمة وزيادة المشاركة في سلسلة قيمة السلع الأساسية
    Policies should also facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries. UN وينبغي أيضاً أن تيّسر السياسات تحقيق القيمة المضافة وزيادة المشاركة في سلاسل القيمة الخاصة بالسلع الأساسية من جانب البلدان المنتجة للسلع الأساسية.
    A larger membership and greater participation in the Commission's work would in turn serve to strengthen the hand of organizations dealing with State law. He therefore urged that consideration should be given to expanding the Commission. UN وذكر أن زيادة العضوية وزيادة المشاركة في أعمال اللجنة ستؤديان بدورهما إلى تقوية يد المؤسسات التي تتعامل مع قانون الدولة وأنه لهذا يحث على النظر في توسيع اللجنة.
    Such an enhanced global partnership should include the issues of providing financial resources to developing countries, official development assistance, debt relief and debt restructuring, trade, technology transfer and greater participation of developing countries in global economic governance. UN وينبغي أن تشمل هذه الشراكة العالمية المعززة المسائل المتعلقة بتوفير الموارد المالية للبلدان النامية، ومسائل المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها، والتجارة، ونقل التكنولوجيا، وزيادة مشاركة البلدان النامية في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    The media were encouraged to conduct broad information campaigns in support of women's political leadership and greater participation by women in elections to local councils and the Zhogorku Kenesh. UN وحُثَّت وسائط الإعلام على إجراء حملات إعلامية واسعة دعماً لتبوأ المرأة لمراكز قيادية سياسية وزيادة مشاركة المرأة في انتخابات المجالس المحلية والبرلمان.
    It would also be desirable to have greater transparency in the work of the Council and greater participation of Member States in the activities and decisions of the Council, especially on those issues directly affecting them. UN وسيكون من المستصوب أيضا زيادة شفافية أعمال المجلس وزيادة مشاركة الدول الأعضاء في أنشطته وقراراته فيما يتصل بالمسائل التي تؤثر فيها مباشرة.
    It would also be desirable to have greater transparency in the Council's work and greater participation by Member States in its activities and decisions, especially on those issues that directly affect them. UN وسيكون من المستصوب أيضا زيادة شفافية أعمال المجلس وزيادة مشاركة الدول الأعضاء في أنشطته وقراراته فيما يتصل بالمسائل التي تؤثر فيها مباشرة.
    In that context, initiatives to foster greater national reconciliation, enhanced inter- and intra-party dialogue and greater participation of youth and women in the electoral process should be expanded and supported; UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم وتوسيع نطاق المبادرات الرامية إلى تشجيع المزيد من خطوات المصالحة الوطنية، وإلى تعزيز الحوار داخل الأحزاب وفيما بينها، وزيادة مشاركة الشباب والنساء في العملية الانتخابية؛
    This advancement is directly attributed to the use of modern information technologies and decision-making tools, and greater participation of stakeholders through farmers and users associations. UN ويرجع الفضل في هذا التقدم بشكل مباشر إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة للمعلومات وأدوات صنع القرار، وزيادة مشاركة الشركاء المعنيين من خلال رابطات المزارعين والمستعملين.
    In our region, special attention needs to be given to the serious problem of low voter turnout in elections and citizens' apathy born of mistrust as a result of a lack of transparency and the need for electoral and judicial reform and greater participation of civil society in decision-making. UN وفي منطقتنا، هناك ضرورة لإيلاء اهتمام خاص لمشكلة خطيـرة هـي قلة مشاركة الناخبين ولامبالاة المواطنين الناجمة عن الريبـة بسبـب الافتقار إلى الشفافية والحاجة إلى إصلاح هيكلي وانتخابي ومشاركة أكبر من المجتمع المدني في صنـع القرار.
    In the economic sphere, economic structural adjustment programmes not only have stimulated high growth rates of between 5 and 10 per cent per annum, but have also created an environment that is increasingly receptive to foreign direct investment and greater participation of the private sector in our economies. UN وفي المجال الاقتصادي، لم يقتصر دور برامج التكيف الهيكلي على تحقيق معدلات نمو أعلى، تراوحــت بين ٥ و ١٠ في المائة سنويا، ولكنها أوجدت أيضا بيئة تتقبل بصورة متزايدة الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومشاركة أكبر من القطاع الخاص في اقتصاداتنا.
    12. At the same time, the Department has made use of a variety of forums, such as regular Chiefs' meetings, town hall meetings and staff meetings of individual work units, to ensure smooth communication among, and greater participation by, staff and managers at all levels. UN 12 - وفي الوقت نفسه، استعانت الإدارة بطائفة من المحافل، من قبيل الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الرؤساء واللقاءات المفتوحة واجتماعات الموظفين في فرادى وحدات العمل، لكفالة سلاسة الاتصالات بين الموظفين والمديرين، وزيادة مشاركتهم على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more