"and gross violations" - Translation from English to Arabic

    • والانتهاكات الجسيمة
        
    • وانتهاكات جسيمة
        
    • والانتهاكات الصارخة
        
    • والانتهاكات الخطيرة
        
    • وارتكاب انتهاكات جسيمة
        
    • وانتهاكات جماعية
        
    • وانتهاكات صارخة
        
    Unfortunately, those hopes were crushed by another year of aggressive war and gross violations of human rights. UN ولسوء الحظ، أن تلك اﻵمـال حطمتها سنة أخرى من الحرب العدوانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان.
    Words of sympathy will not suffice to compensate for decades of violence, oppression and gross violations of international law carried out with impunity. UN فكلمات التعاطف لن تكفي للتعويض عن عقود من العنف والقهر، والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي من غير رادع.
    It should ensure that there is no amnesty for perpetrators of war crimes, crimes against humanity and gross violations of human rights; UN وعليها أن تضمن ألا يُمنح عفو لمرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    Algeria expressed support for numerous resolutions adopted by the League of Arab States in which Israeli practices and gross violations of the human rights of the Syrian population in the occupied territory were condemned. UN وأعربت الجزائر عن تأييدها للعديد من القرارات التي اعتمدتها جامعة الدول العربية والتي تضمنت إدانة لما تقوم به إسرائيل من ممارسات وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للسكان السوريين في الأراضي المحتلة.
    It should ensure that there is no amnesty for perpetrators of war crimes, crimes against humanity and gross violations of human rights in peace and reconciliation efforts; UN وينبغي لها أن تضمن عدم العفو على مرتكبي جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في إطار الجهود المبذولة لإقامة السلام وتحقيق المصالحة؛
    UNMISS will also increase its support to the Government and other actors in identifying and responding to risks faced by women and children and in reducing conflict-related sexual violence and gross violations against children. UN وسوف تزيد البعثة أيضا دعمها للحكومة والجهات الفاعلة الأخرى في الوقوف على المخاطر التي تتعرض لها النساء والأطفال والتصدي لها، وفي الحد من العنف الجنسي المتعلق بالنزاعات والانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Military conflicts, civil wars and gross violations of human rights have exacted a heavy toll on family life. UN وقد أدت الصراعات العسكرية والحروب اﻷهلية والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان الى فرض أعباء ثقيلة على الحياة اﻷسرية.
    The Committee reaffirms that persons responsible for massive, gross and systematic human rights violations and gross violations of international humanitarian law should be held responsible and prosecuted. UN وتعيد اللجنة تأكيد أنه ينبغي تحميل اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة والفاضحة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المسؤولية عن ذلك ومقاضاتهم.
    Among its causes are internal conflict, ethnic strife, forced relocation, and gross violations of human rights. UN ومن أسبابها المنازعات الداخلية والحروب اﻹثنية وإعادة التوطين القسري والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Acts of aggression and gross violations of human rights are still the order of the day in Bosnia and Herzegovina. UN ولا تــزال أعمــال العــدوان والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من سمات الحياة اليومية في البوسنة والهرسك.
    Its report includes chapters on sexual violence and on gender and gross violations of human rights. UN ويتضمن التقرير فصولاً عن العنف الجنسي والجنساني والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Authority has also produced and updated a number of methods manuals that provide support in cases concerning non-contact orders, in the treatment of crime victims and concerning gross violations of integrity and gross violations of a woman's integrity. UN وقامت الهيئة كذلك بإصدار وتحديث عدد من أدلة طرق العمل التي توفر الدعم في الحالات المتعلقة بأوامر عدم الاتصال، ومعاملة ضحايا الجريمة، والانتهاكات الجسيمة للسلامة والانتهاكات الجسيمة لسلامة المرأة.
    Consistent with international humanitarian and human rights instruments, the law excludes from amnesty those responsible for crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and gross violations of human rights. UN ووفقا للصكوك الإنسانية وصكوك حقوق الإنسان الدولية، يستثني القانون من العفو المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    He also recommends that Myanmar consider engaging with the new Special Rapporteur on promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence with regard to serious crimes and gross violations of human rights in the future. UN ويوصي أيضاً بأن تنظر ميانمار في العمل مع المقرر الخاص الجديد المعني بتشجيع الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المستقبل.
    Myanmar should consider engaging with the new Special Rapporteur on promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence with regard to serious crimes and gross violations of human rights in the future. UN وينبغي أن تنظر ميانمار في العمل مع المقرر الخاص الجديد المعني بتشجيع الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المستقبل.
    81. The Committee remained deeply concerned about the ongoing violence and gross violations of humanitarian and human rights law. UN 81 - وظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار أعمال العنف والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Certain targeted amnesties for political offences, such as treason or rebellion, however, may act as an incentive for demobilization, while allowing for the prosecution of those responsible for serious violations of international humanitarian law and gross violations of human rights, in compliance with international obligations. UN بيد أن إقرار تدابير عفو معينة تستهدف الجرائم السياسية، من قبيل الخيانة أو التمرد، قد يكون بمثابة حافز على التسريح، مع السماح في الوقت نفسه بمقاضاة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وفاءً بالالتزامات الدولية.
    86. It was very surprising that Israel was using the need for security, and the construction of a security wall, as justification for committing war crimes and gross violations of international law. UN 86 - وأضاف قائلا إنه مما يثير الدهشة البالغة أن تستخدم إسرائيل الحاجة إلى الأمن، وتشييد جدار أمني، كذريعة لارتكاب جرائم حرب وانتهاكات جسيمة للقانون الدولي.
    Expressing concern at the alarming increase in the indiscriminate use of force and gross violations of human rights committed against innocent Kashmiris; UN وإذ يعرب عما يساوره من قلق إزاء استفحال عمليات اللجوء العشوائي إلى استخدام القوة والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي يتعرض لها أبناء كشمير الأبرياء،
    Once more Israel had referred to its security needs to justify war crimes and gross violations of international law. UN ومرة أخرى، تذرعت إسرائيل باحتياجاتها الأمنية لتبرير جرائم الحرب والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي.
    1. In the last few decades the illegal trade in conventional weapons and ammunition has contributed to the explosion in the number of armed conflicts, the aggravation of the situation of civilian populations and gross violations of human rights in areas of conflicts. UN 1 - في العقود القليلة الماضية أسهمَ الاتجارُ غير المشروع بالأسلحة التقليدية والذخائر في نشوب عدد من الصراعات المسلحة، وتدهور حالة السكان المدنيين وارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في مناطق الصراعات.
    Deeply concerned at the inter-ethnic violence since the attempted coup d'état on 21 October 1993, involving loss of human life and gross violations of human rights in Burundi, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء العنف بين المجموعات الاثنية منذ محاولة اﻹنقلاب في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وما جرته من خسائر في اﻷرواح البشرية وانتهاكات جماعية لحقوق الانسان في بوروندي،
    Recalling also its condemnation of the Serbian military offensive against the civilian population of Kosovo, which resulted in war crimes and gross violations of international human rights and international humanitarian law being inflicted upon the Kosovars, UN وإذ تشير أيضا إلى إدانتها للهجمات العسكرية الصربية التي شنت ضد السكان المدنيين في كوسوفو وأسفرت عن ارتكاب جرائم حرب وانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي بحق أهالي كوسوفو،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more