"and guardianship" - Translation from English to Arabic

    • والوصاية
        
    • والحضانة
        
    • والولاية
        
    • وحضانة
        
    Unaccompanied minors benefited from the protection of numerous rights, including education, health care, accommodation in a safe place, and Guardianship. UN ويستفيد القصر غير المصحوبين من حماية العديد من الحقوق، ومنها التعليم والرعاية الصحية والسكن في مكان آمن والوصاية.
    Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. UN وتنص المادة 32 من قانون الزواج والوصاية في مالي لعام 1992 على أنه يجب على الزوجة طاعة زوجها.
    (xvii) Giving consent to change of identity, including change of name, modification of family relations, adoption and Guardianship UN `17` إعطـاء الموافقـة على تغيير الهويـة، بما في ذلك تغيير الاسم وتعديـل العلاقات الأسرية والتبني والوصاية
    Children deprived of parental care and Guardianship were in the charge of the State. UN وتأخذ الدولة على عاتقها مسؤولية العناية بالأطفال المحرومين من الرعاية والوصاية الأبوية.
    - The prohibition of corporal punishment by persons exercising parental authority and Guardianship or having custody of a minor. UN حظر العقاب البدني من قبل الأشخاص الذين يمارسون السلطة الأبوية والحضانة أو تكون لهم الوصاية على قاصر.
    Under the Capacity and Guardianship Law, 5722-1962, parents are recognized as the equal, natural guardians of their minor children. UN يقضي قانون الأهلية والولاية 5722-1962 بأن الأبوين هما الولي الطبيعي على الأطفال القصر وأن الولاية بينهما بالتساوي.
    Women also enjoyed the same rights as men did in respect of custody over their children and Guardianship over orphans. UN وتتمتع المرأة أيضا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بحضانة الأطفال والوصاية على الأيتام.
    Please also provide information on steps taken to ensure equality between women and men in other matters of personal status, in particular regarding dowry, marriage, divorce, child custody and Guardianship. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لكفالة المساواة بين النساء والرجال فيما يتعلق بالأحوال الشخصية، وبوجه خاص فيما يتعلق بالمهر، والزواج، والطلاق، والوصاية على الأطفال، والحضانة.
    The Qadhi's Court will handle marriage, divorce, inheritance of property and Guardianship issues. UN وستنظر المحكمة الشرعية في قضايا الزواج والطلاق ووراثة الممتلكات والوصاية.
    The Family Division is concerned with all jurisdiction affecting the family, including that relating to adoption and Guardianship. UN فدائرة الأسرة مثلاً، تتناول جميع الاختصاصات القضائية التي تمس الأسرة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتبني والوصاية.
    The Committee encourages the State party to amend the Marriage and Guardianship Code to bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المدونة الخاصة بالزواج والوصاية لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    This principle is anchored in the Legal Capacity and Guardianship Law, 1962, which defines the duties of parents and guardians. UN وهذا المبدأ مكرس في قانون اﻷهلية القانونية والوصاية لعام ٢٦٩١ الذي يعرﱢف واجبات الوالدين واﻷوصياء.
    The Committee encourages the State party to amend the Marriage and Guardianship Code to bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المدونة الخاصة بالزواج والوصاية لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    Alternatively, the parent or guardian may be ordered to enter into a recognizance to exercise proper care and Guardianship. UN وقد يؤمر أحد الوالدين أو الوصي بالتوقيع على إقرار يلزمه بممارسة الرعاية الواجبة والوصاية اللازمة.
    The government has initiated the elaboration of appropriate amendments to the Family and Guardianship Code. UN وقد شرعت الحكومة في صياغة التعديلات اللازمة لقانون الأسرة والوصاية.
    The draft Personal and Family Code was clearly an improvement on the Marriage and Guardianship Code. UN وواضح أن مشروع القانون الشخصي والعائلي خطوة إلى الأمام مقارنة بقانون الزواج والوصاية.
    In fact both mothers and fathers had equal rights with respect to custody and Guardianship of their children. UN والواقع هو أن الأمهات والآباء يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بحضانة أطفالهم والوصاية عليهم.
    This law deals with the issue of marriage, family relations, adoption, and Guardianship. UN ويتناول هذا القانون مسألة الزواج والعلاقات الأسرية والتبني والوصاية.
    This policy aims at encouraging changes in personal laws such as those related to marriage, divorce, maintenance and Guardianship so as to eliminate discrimination against women. UN وتهدف هذه السياسة إلى تشجيع التغييرات في قوانين الأحوال الشخصية مثل تلك المتصلة بالزواج والطلاق والنفقة والوصاية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Some of the initiatives for the changes in the personal law have come from the Supreme Court, in areas such as custody and Guardianship, maintenance and property rights. UN وقد جاءت من المحكمة العليا بعض المبادرات الرامية إلى إدخال تغييرات في قانون الأحوال الشخصية في مجالات مثل رعاية الأطفال والوصاية عليهم والنفقة وحقوق الملكية.
    In custody disputes between parents, the Capacity and Guardianship Law establishes a presumption that maternal custody is to be preferred for children under six years old. UN وفي قضايا التنازل عن الولاية بين الأبوين يضع قانون الأهلية والولاية قرينة بأن الأم أفضل للأطفال دون سن السادسة.
    Moral concepts such as " honest woman " , " innocence of the victim " and " good mother " are still used to define issues such as separation of spouses and Guardianship of children, marital violence, and sex crimes. UN إذ لا تزال تستعمل مفاهيم أخلاقية، مثل " امرأة شريفة " و " ضحية بريئة " و " أم جيدة " في البت في قضايا مثل انفصال الزوجين وحضانة الأطفال والعنف بين الزوجين والجرائم الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more