"and guided by" - Translation from English to Arabic

    • وبالاسترشاد
        
    • واسترشادا
        
    • وإذ تسترشد
        
    • واسترشاداً
        
    • ويسترشد
        
    • والاسترشاد
        
    • ومسترشدة
        
    • وتسترشد
        
    • والاهتداء بها في عملهم
        
    • واهتداء
        
    • ومسترشدين
        
    • مع الاسترشاد
        
    • وتوجيه من
        
    • وبتوجيه من
        
    • وأن تسترشد
        
    In paragraph 4 of the resolution, nine areas of focus are identified for the Mission and the Special Representative of the Secretary-General, within their mandate and guided by the principle of reinforcing Afghan ownership and leadership, as follows: UN وفي الفقرة 4 من القرار حُددت تسعة مجالات تركيز للبعثة وللممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قدرة أفغانستان على امتلاك زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، هي كما يلي:
    The proposals, involving an amount of Euro17,765,100, were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 100 765 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    Reaffirming the obligations of all States to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations, and guided by the purposes and principles of human rights instruments, UN إذ تعيد تأكيد التزامات جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تسترشد بمقاصد ومبادئ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 485 - تبعاً للمواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها، اتفق الوزراء على اعتماد إجراءات يأتي من بينها:
    In particular, its approach to the Human Rights Council will be built upon and guided by the following principles: UN وعلى وجه الخصوص، سوف ينبني نهجها نحو مجلس حقوق الإنسان علي المبادئ التالية ويسترشد بها:
    We encourage ACD Member States in drafting the post-2015 development agenda in alignment with the sustainable development goals (SDGs) to be built on the MDGs and guided by a new development paradigm, which promotes human happiness and the well-being of all life forms within a sustainable environment. UN ونشجع الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي لدى صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة، على الاستناد إلى الأهداف الإنمائية للألفية والاسترشاد بنموذج جديد للتنمية يعزز السعادة البشرية ورفاه جميع أشكال الحياة في إطار بيئة مستدامة.
    Exceptions to this rule should be very limited, clearly outlined in national legislation and guided by the best interests of the child. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    In order to achieve these ends, and guided by the spirit of the integrative approach to all human rights, including the right to development, it was felt pertinent to refer to a conceptualization of human rights and corresponding obligations of States, which has already been elaborated in United Nations studies and discussions, widely accepted and endorsed by the various human rights bodies. UN ومن أجل تحقيق هذه الغايات، وبالاسترشاد بروح النهج المتكامل لجميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية، فقد اعتبر بأن من المناسب اﻹشارة إلى تأطير مفاهيم حقوق اﻹنسان والالتزامات المقابلة للدول. وقد تبلور ذلك في دراسات ومناقشات اﻷمم المتحدة، ولقي قبولا ودعما واسعين لدى مختلف هيئات حقوق اﻹنسان.
    4. Decides also that the Mission and the Special Representative of the SecretaryGeneral for Afghanistan, within their mandate and guided by the principle of reinforcing Afghan ownership and leadership, shall lead the international civilian efforts, inter alia: UN 4 - يقرر أيضا أن تقود البعثة والممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور والقيادة، الجهود المدنية الدولية المبذولة لأغراض، منها ما يلي:
    32. The Declaration recognized the potential of South-South and triangular cooperation as mechanisms that allow the sharing and promotion of the strengths and institutional capabilities of the countries of both regions, based on solidarity and guided by the principles of respect for national sovereignty and free from any conditionalities, to contribute to their social and economic development. UN 32- وأقرّ الإعلان بالأوجه الممكنة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى صعيد ثلاثي باعتبارها آليات تتيح تقاسمَ وتعزيزَ مواطن القوة والقدرات المؤسسية لبلدان المنطقتين - بالاستناد إلى التضامن وبالاسترشاد بمبادئ احترام السيادة الوطنية وبدون أي اشتراطات - والإسهامَ في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    The proposals, involving an amount of 15,506,500 euros were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 500 506 15 يورو قدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    The proposals, involving an amount of Euro17,214,700, were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 700 214 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    Reaffirming the obligations of all States to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations, and guided by the purposes and principles of human rights instruments, UN إذ تعيد تأكيد التزامات جميع الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تسترشد بمقاصد الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان ومبادئها،
    Reaffirming the obligation of all States to promote and protect human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations, and guided by the purposes and principles of the Charter, UN إذ تعيد تأكيد التزام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وإذ تسترشد بمقاصد الميثاق ومبادئه،
    764. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 764- واتساقاً مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها اتفق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي:
    24. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to promote, defend and preserve these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 24 - واتساقاً مع المواقف المبدئية سالفاً الذكر واسترشاداً بها وتأكيداً لضرورة تعزيز هذه المواقف والدفاع عنها والحفاظ عليها، وافق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي:
    All of the work of UNEP in the area of climate change will be based on and guided by sound science. UN وسيستند كل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغيّر المناخ إلى المبادئ العلمية السليمة ويسترشد بها.
    It is therefore urgent that such a security sector be established as quickly as possible, constituted in accordance with and guided by international humanitarian and human rights law. UN ولذلك فإن هناك حاجة ماسة إلى إنشاء قطاع أمن في أقرب وقت ممكن، يجري تشكيله والاسترشاد فيه بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Exceptions to this rule should be very limited, clearly outlined in national legislation and guided by the best interests of the child. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    The GM is set up according to this basic mandate and guided by the numerous decisions of the sessions of the Conference of the Parties (COP). UN وأُنشئت الآلية العالمية وفقاً لهذه الولاية الأساسية، وتسترشد بالمقررات العديدة المتخذة في دورات مؤتمر الأطراف.
    Determined to assist the General Assembly in this important task, and guided by the principles agreed in the Rio Declaration on Environment and Development, UN وعزما منا على مساعدة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في مهمتها الهامة، واهتداء بالمبادئ المتفق عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،
    Inspired and guided by human rights standards, human rights defenders act against the serious problems that affect the life of people throughout the world, such as hunger and poverty, intolerance and discrimination, abuse of power and corruption, insecurity, conflicts and repression, injustice and deprivation of liberty. They assist victims of human rights violations. UN ويعمل المدافعون عن حقوق الإنسان، مهتدين ومسترشدين بمعايير حقوق الإنسان، على مكافحة المشاكل الخطيرة التي يعاني منها الناس في جميع أرجاء العالم، كالجوع والفقر والتعصب والتمييز وإساءة استعمال السلطة والفساد وانعدام الأمن والصراعات والقمع والظلم والحرمان من الحرية، ويساعدون ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Then review could proceed according to established themes, and guided by the benchmarks and indicators. UN ويمكن المضي بعد ذلك في علمية الاستعراض وفقا لمواضيع محددة، مع الاسترشاد بالأسانيد المرجعية والمؤشرات.
    Over the past year China has carried out many diverse activities, organized and guided by its national Committee. UN وعلى مدى العام الماضي، قامت الصين بعدة أنشطة متنوعة، بتنظيم وتوجيه من لجنتها الوطنية.
    For all these reasons, France, which for a number of years has made the fight against such weapons one of its priorities, made sure in Oslo — along with many other countries, and guided by the remarkable presidency of the Ambassador of South Africa, Jacob Selebi — that the Convention provides for a complete prohibition, without exception. UN ولكل هذه اﻷسباب عمدت فرنسا، التي ما برحت منذ عدد من السنوات تضع مكافحة هذه اﻷسلحة ضمن أولوياتها، إلى التأكد في أوسلو، إلى جانب العديد من البلدان اﻷخرى وبتوجيه من رئاسة سفير جنوب أفريقيا، جاكوب سليبي، الممتازة - من أن الاتفاقية تنص على حظر كامل دون استثناء.
    Its deliberations must be founded on and guided by professional neutrality and independence of thought. UN ويجب أن تكون مداولاتها مؤسسة على الحياد المهني واستقلالية الفكر وأن تسترشد بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more