"and has not been" - Translation from English to Arabic

    • بها دون
        
    • ولم يتم
        
    • ولم يجر
        
    • ولم تتم
        
    • ومن دون
        
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    It is presented here as received from the Technology and Economic Assessment Panel and has not been formally edited. UN ويقدم هذا الموجز هنا بالصورة التي ورد بها من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولم يتم تحريره رسمياً.
    This development has occurred recently and has not been fully explained. UN وقد حدث هذا التطور مؤخرا ولم يتم تفسيره تفسيرا كاملا.
    The information presented in section II has been provided by respondents and has not been verified with other sources. UN أما المعلومات المقدمة في الفرع الثاني، فقدّمها المجيبون على الاستبيان ولم يجر التأكد منها من مصادر أخرى.
    The draft plan is reproduced as submitted and has not been formally edited. UN ومشروع الخطة هذا مستنسخ بصيغته التي قُدم بها، ولم يجر تحريره رسمياً.
    Inadequate statistical information has been an issue since the early stages of negotiations on services and has not been adequately addressed at the national and international levels. UN وما برح نقص المعلومات الإحصائية يمثل مشكلة منذ المراحل الأولى للمفاوضات المتعلقة بالخدمات، ولم تتم معالجة هذه المشكلة معالجة وافية على المستويين الوطني والدولي.
    It is presented as received and has not been formally edited. UN وهو معروض بصيغته التي ورد بها ومن دون تحرير رسمي.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    The report is reproduced as received and has not been formally edited. UN وقد استنسخ التقرير بالصورة التي ورد بها دون تحرير رسمي.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصيغة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصيغة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    Replication of project results is quite limited so far, as discussed above, and has not been systematically addressed in project design. UN فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع.
    The information is presented as received and has not been formally edited. UN والمعلومات مقدمة بالصيغة التي وردت بها ولم يتم تحريرها رسمياً.
    Nevertheless, work in this area remains limited to familiar terrain and has not been generalized to all fields and contexts and hence has a weak impact on existing structures. UN وبالرغم من ذلك يظل العمل في هذا الصدد مقصورا على مجالات مألوفة، ولم يتم تعميمه على جميع المجالات والسياقات، لذا فإن تأثيره على الهياكل القائمة ضعيف.
    310. UNOPS was still using the asset management and physical inventory instruction that had been developed in 2005 and has not been updated since then. UN 310 - ما زال المكتب يستخدم الأمر الإداري المتعلق بإدارة الأصول والجرد العملي الذي صيغ في عام 2005 ولم يجر تحديثه منذ ذلك الحين.
    5. Mali does not know and has not been informed of any names of individuals or entities associated with Usama bin Laden or members of the Al-Qaida organization or the Taliban that were not included in the Committee's list. UN 5 - ومالي لا تعرف ولم يجر إبلاغها أسماء أشخاص أو كيانات ممن يرتبطون بأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان غير تلك المدرجة في قائمة اللجنة.
    66. The view of the International Committee of the Red Cross (ICRC) is that, based on the facts, this type of non-international armed conflict is not and has not been taking place. UN 66 -وترى لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه، استنادا إلى الوقائع، لا يجري حاليا هذا النوع من النزاع المسلح غير الدولي، ولم يجر من قبل.
    An estimated regular budget allocation to the UNEP programme of work of $8,041,000 is presented in this budget, on a zero-growth basis, for information purposes only and has not been recosted. UN وهناك اعتماد تقديري في الميزانية العادية مخصص لبرنامج عمل برنامج البيئة قدره 000 041 8 دولار، وهو معروض في هذه الميزانية على أساس نمو صفري، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة تقدير له.
    An estimated regular budget allocation to this subprogramme of $1,082,000 is presented in this budget, on a zero-growth basis, for information purposes only and has not been recosted. UN وتتضمن هذه الميزانية اعتماداً تقديرياً في الميزانية العادية مخصصاً لهذا البرنامج الفرعي مقداره 000 082 1 دولار، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة تقدير له.
    The text of the proposal is circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعمَّم نص المقترح بصيغته الواردة ومن دون تحرير رسمي من قبل الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more