The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. | UN | ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة. |
The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. | UN | ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة. |
It is presented here as received from the Technology and Economic Assessment Panel and has not been formally edited. | UN | ويقدم هذا الموجز هنا بالصورة التي ورد بها من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولم يتم تحريره رسمياً. |
This development has occurred recently and has not been fully explained. | UN | وقد حدث هذا التطور مؤخرا ولم يتم تفسيره تفسيرا كاملا. |
The information presented in section II has been provided by respondents and has not been verified with other sources. | UN | أما المعلومات المقدمة في الفرع الثاني، فقدّمها المجيبون على الاستبيان ولم يجر التأكد منها من مصادر أخرى. |
The draft plan is reproduced as submitted and has not been formally edited. | UN | ومشروع الخطة هذا مستنسخ بصيغته التي قُدم بها، ولم يجر تحريره رسمياً. |
Inadequate statistical information has been an issue since the early stages of negotiations on services and has not been adequately addressed at the national and international levels. | UN | وما برح نقص المعلومات الإحصائية يمثل مشكلة منذ المراحل الأولى للمفاوضات المتعلقة بالخدمات، ولم تتم معالجة هذه المشكلة معالجة وافية على المستويين الوطني والدولي. |
It is presented as received and has not been formally edited. | UN | وهو معروض بصيغته التي ورد بها ومن دون تحرير رسمي. |
The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. | UN | ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة. |
The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. | UN | ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة. |
The report is reproduced as received and has not been formally edited. | UN | وقد استنسخ التقرير بالصورة التي ورد بها دون تحرير رسمي. |
The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. | UN | ويعمَّم هذا المقترح بالصيغة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة. |
The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. | UN | ويُعَمَّم هذا المقترح بالصيغة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة. |
Replication of project results is quite limited so far, as discussed above, and has not been systematically addressed in project design. | UN | فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع. |
The information is presented as received and has not been formally edited. | UN | والمعلومات مقدمة بالصيغة التي وردت بها ولم يتم تحريرها رسمياً. |
Nevertheless, work in this area remains limited to familiar terrain and has not been generalized to all fields and contexts and hence has a weak impact on existing structures. | UN | وبالرغم من ذلك يظل العمل في هذا الصدد مقصورا على مجالات مألوفة، ولم يتم تعميمه على جميع المجالات والسياقات، لذا فإن تأثيره على الهياكل القائمة ضعيف. |
310. UNOPS was still using the asset management and physical inventory instruction that had been developed in 2005 and has not been updated since then. | UN | 310 - ما زال المكتب يستخدم الأمر الإداري المتعلق بإدارة الأصول والجرد العملي الذي صيغ في عام 2005 ولم يجر تحديثه منذ ذلك الحين. |
5. Mali does not know and has not been informed of any names of individuals or entities associated with Usama bin Laden or members of the Al-Qaida organization or the Taliban that were not included in the Committee's list. | UN | 5 - ومالي لا تعرف ولم يجر إبلاغها أسماء أشخاص أو كيانات ممن يرتبطون بأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان غير تلك المدرجة في قائمة اللجنة. |
66. The view of the International Committee of the Red Cross (ICRC) is that, based on the facts, this type of non-international armed conflict is not and has not been taking place. | UN | 66 -وترى لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه، استنادا إلى الوقائع، لا يجري حاليا هذا النوع من النزاع المسلح غير الدولي، ولم يجر من قبل. |
An estimated regular budget allocation to the UNEP programme of work of $8,041,000 is presented in this budget, on a zero-growth basis, for information purposes only and has not been recosted. | UN | وهناك اعتماد تقديري في الميزانية العادية مخصص لبرنامج عمل برنامج البيئة قدره 000 041 8 دولار، وهو معروض في هذه الميزانية على أساس نمو صفري، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة تقدير له. |
An estimated regular budget allocation to this subprogramme of $1,082,000 is presented in this budget, on a zero-growth basis, for information purposes only and has not been recosted. | UN | وتتضمن هذه الميزانية اعتماداً تقديرياً في الميزانية العادية مخصصاً لهذا البرنامج الفرعي مقداره 000 082 1 دولار، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة تقدير له. |
The text of the proposal is circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. | UN | ويُعمَّم نص المقترح بصيغته الواردة ومن دون تحرير رسمي من قبل الأمانة. |