"and high unemployment" - Translation from English to Arabic

    • وارتفاع معدلات البطالة
        
    • وارتفاع معدل البطالة
        
    • وارتفاع البطالة
        
    • والبطالة المرتفعة
        
    • وبطالة مرتفعة
        
    • والبطالة العالية
        
    Given the high birth rate, the youth bulge and high unemployment rates among the young in the Sudan, the sanctions have a disproportionate impact on the youth of the country. UN فنظرا إلى ارتفاع معدل الولادة وتزايد أعداد الشباب وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب في السودان، فإن وطأة الجزاءات هي أشد على شباب البلد أكثر من غيرهم.
    The system of cost-sharing broke down because of the generalized impoverishment and high unemployment rates. UN غير أن نظام تقاسم أعباء العلاج انهار نتيجة لحالة الإفقار العامة وارتفاع معدلات البطالة.
    Conflict and instability and high unemployment rates among youth provide fertile soil for social problems and for terrorism. UN فالصراعات وعدم الاستقرار وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تهيئ تربة خصبة للمشكلات الاجتماعية وللإرهاب.
    The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. UN وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية.
    Such situation may be transformed in a lasting or permanent situation in the event of a scarce job demand and high unemployment rate. UN وقد يتحول هذا الوضع إلى وضع ثابت ودائم في حالة ندرة الطلب على الوظائف وارتفاع معدل البطالة.
    Many industrialized countries are today struggling to restructure their own economies and cope with slow growth and high unemployment. UN والعديد من البلدان الصناعية تكافح اليوم ﻹعادة هيكلة اقتصاداتها والتصدي لبطء النمو وارتفاع البطالة.
    Economic hardship and high unemployment rates remained a major problem in both Gaza and the West Bank. UN وظلت المصاعب الاقتصادية وارتفاع معدلات البطالة مشكلة رئيسية في كل من غزة والضفة الغربية.
    Low growth and high unemployment are at the heart of the region's problems. UN ويندرج انخفاض النمو وارتفاع معدلات البطالة في صلب مشاكل المنطقة.
    The extreme poverty and high unemployment prevailing in much of the country require sustained international attention. UN ولا بد أن تولى حالة الفقر المدقع وارتفاع معدلات البطالة السائدة في جزء كبير من هايتي اهتماما دوليا متواصلا.
    Private and public investments are urgently needed to stimulate the economy, which suffers from a lack of basic infrastructure and high unemployment. UN وهناك حاجة ماسة للاستثمارات الخاصة والعامة لحفز الاقتصاد الذي يعاني من نقص الهياكل اﻷساسية وارتفاع معدلات البطالة.
    Between 1985 and 2006, stagnant wages and high unemployment caused the share of wages in total income to decline in 53 of 71 countries according to a recent data sample. UN وفي الفترة بين عام 1985 وعام 2006، أدى ركود الأجور وارتفاع معدلات البطالة إلى انخفاض حصة الأجور في الدخل الإجمالي في 53 بلداً من أصل 71 بلداً، استناداً إلى بيانات عينة مؤخراً.
    Many developed countries continued to be trapped in a vicious circle of financial fragility, high and unsustainable public debt, excessive fiscal consolidation, weak aggregate demand and growth, and high unemployment rates. UN وظل العديد من البلدان المتقدمة النمو حبيسة دائرة مفرغة من الهشاشة المالية، وارتفاع حجم الدين العام الذي لا يمكن تحمله، والتصحيح المفرط للوضع المالي، وضعف الطلب والنمو الكليين، وارتفاع معدلات البطالة.
    Restrictions imposed by Israel on Syrians in the occupied Golan and on Palestinians, together with ongoing settlement expansion and the construction of the separation wall, had resulted in low productivity, low pay levels and high unemployment. UN فقد تسببت القيود التي تفرضها إسرائيل على السوريين في الجولان السوري المحتل وعلى الفلسطينيين، بالإضافة إلى توسعها المستمر في إقامة المستوطنات وبناء الجدار العازل، في انخفاض الإنتاجية، وتدني مستويات الأجور، وارتفاع معدلات البطالة.
    However, poverty remains widespread in rural areas and among youth, coupled with greater inequality and high unemployment. UN ومع ذلك، لا يزال الفقر منتشرا على نطاق واسع في المناطق الريفية وفي أوساط الشباب، مقترنا بتفاقم عدم المساواة وارتفاع معدلات البطالة.
    26. Low rate of activity and high unemployment rate. UN ٢٦ - انخفاض معدل النشاط وارتفاع معدل البطالة.
    Women also suffered from job segregation, poor working conditions and high unemployment. UN وتعاني النساء أيضاً من التمييز في العمل، ومن سوء ظروف العمل وارتفاع معدل البطالة.
    Owing to the country's lack of resources and high unemployment rate, however, it is impossible for the Haitian State to sustain a policy that meets everyone's needs. UN ومع ذلك، لا يمكن لدولة هايتي أن تتبع سياسة تلبي بشكل مستمر الاحتياجات الخاصة لأكبر عدد من السكان بسبب ضعف مواردها وارتفاع معدل البطالة فيها.
    21. In some countries, privatization had led to dislocation of the labour market and high unemployment. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن التحول الى القطاع الخاص أدى في بعض البلدان الى اضطراب سوق اليد العاملة وارتفاع البطالة.
    The labour market policy is one important instrument for resolving the problems of low employment rate and high unemployment among people of foreign background. UN وسياسات سوق العمل هي إحدى الأدوات المهمة لتسوية المشاكل المتعلقة بتدني معدل العمالة وارتفاع البطالة في أوساط السكان ذوي الخلفيات الأجنبية.
    60. Most of the urban dwellers of the developing countries are living in slum areas with poverty and high unemployment and underemployment rates as well as limited access to basic services. UN 60 - ويعيش معظم سكان الحضر في البلدان النامية في مناطق عشوائية حيث معدلات الفقر وارتفاع البطالة وقصور وضيق فرص العمل فضلا عن محدودية سبل الحصول على الخدمات الرئيسية.
    The main causes of international migration were extreme poverty, social marginalization and high unemployment in developing countries. UN وأضاف أن الأسباب الرئيسية للهجرة الدولية هي الفقر المدقع والتهميش الاجتماعي والبطالة المرتفعة في البلدان النامية.
    Developed countries are also facing slow growth and high unemployment. UN والبلدان المتقدمة تواجه هي أيضا نموا بطيئا وبطالة مرتفعة.
    The changes in the labor marker and high unemployment halted the flow of labor from agriculture to other branches of the economy. UN وإن التغييرات في سوق العمل والبطالة العالية وضعت حدا لتدفق اليد العاملة من الزراعة إلى فروع الاقتصاد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more