"and highlighting" - Translation from English to Arabic

    • وإبراز
        
    • وتسليط الضوء
        
    • وتسلط الضوء
        
    • وإلقاء الضوء
        
    • ويسلط الضوء
        
    • مع تسليط الضوء
        
    • وتسليط الأضواء
        
    • وتسلّط الضوء
        
    • وفي تسليط الضوء
        
    • وتسليطه الضوء
        
    Working Group on Supporting and highlighting Victims of Terrorism UN الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم
    Working group on supporting and highlighting victims of terrorism UN الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم
    1. Annex I, under the heading Working Group on Supporting and highlighting Victims of Terrorism, add Department of Political Affairs UN 1 - المرفق الأول، تحت عنوان الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، تضاف إدارة الشؤون السياسية.
    In our deliberations on disarmament issues, it is worth revisiting and highlighting the role of confidence-building measures (CBMs). UN وفي مداولاتنا بشأن مسائل نزع السلاح، يجدر بنا إعادة النظر في دور تدابير بناء الثقة وتسليط الضوء على هذا الدور.
    I am forwarding herewith a document prepared by my Government clarifying the position of Maldives in this matter and highlighting the serious ramifications of the course of action recommended by the Committee for Development Policy. UN وأقدم طيه وثيقة من إعداد حكومتي توضح موقف ملديف في هذا الشأن وتسلط الضوء على العواقب الخطيرة لسبيل العمل الموصى به من قِبل لجنة السياسات الإنمائية.
    60. The interactive exchange in the meeting proved to be very useful in eliciting further information and highlighting issues. UN ٦٠ - وأثبت التبادل التفاعلي في الاجتماع جدواه الشديدة، من حيث التماس المزيد من المعلومات وإبراز القضايا.
    They produced their own declarations, which have been extremely important in assessing progress and highlighting regional concerns and priorities. UN وقد أصدرت هذه الاجتماعات إعلانات هامة للغاية في تقييم التقدم المحرز وإبراز الشواغل والأولويات الإقليمية.
    This would have the advantage of both allowing an integrated view and highlighting the interlinkages among the different issues under consideration. UN ولهذه الممارسة مزية أمرين معا: إتاحة نظرة متكاملة وإبراز أوجه الترابط بين مختلف القضايا قيد النظر.
    Developing data and evidence on particular issues and highlighting areas that need attention; UN وضع بيانات وأدلة بشأن مسائل معينة وإبراز المجالات التي تحتاج إلى الاهتمام؛
    A number of recommendations were devised, including and highlighting supporting a systems approach to innovation policy. UN وصيغ عدد من التوصيات، منها دعم وإبراز نهج قائم على النظم فيما يخص سياسة الابتكار.
    Committees within the Office of the Attorney-General were combating impunity for violent crimes against women and highlighting the early warning signs of violence. UN وتتولى لجان داخل مكتب النائب العام مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم العنف ضد النساء، وإبراز بوادر الإنذار المبكر بشأن العنف.
    The overall goal consists in ensuring that women enjoy a certain autonomy and highlighting the value of their contributions to structural, economic and behavioural balance in their society. UN والهدف العام هو تحقيق بعض الاكتفاء الذاتي للمرأة، وإبراز مساهمتها في التوازنات الهيكلية والوضعية والسلوكية في مجتمعها.
    That process has, over time, built trust among all participants through dialogue focusing on the sharing of experiences and highlighting examples of policies and practices. UN وبمرور الزمن، أسهمت هذه العملية في بناء الثقة لدى كافة المشاركين من خلال إقامة حوار يركز على تبادل الخبرات وإبراز أمثلة للسياسات والممارسات.
    It is intended to provide support for decision-making by Strategic Approach stakeholders by identifying and highlighting common themes that emerged across the regions. UN ويرمي الموجز إلى توفير الدعم لعملية صنع القرار من جانب أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي من خلال تحديد وإبراز مواضيع مشتركة نشأت في المناطق.
    Ms. Wu added that the Working Group on Supporting and highlighting Victims of Terrorism of the Task Force was planning to partner the Centre on Global Counter-Terrorism Cooperation and the Global Survivors Network in a series of projects, starting with a media training programme for victims of terrorism. UN وأضافت السيدة وو أن الفريق العامل التابع لفرقة العمل والمعني بدعم ضحايا الإرهاب وتسليط الضوء عليهم يزمع إقامة شراكة مع مركز التعاون العالمي في مجال مكافحة الإرهاب والشبكة العالمية لضحايا الإرهاب الناجين في إطار سلسلة من المشاريع يستهلها برنامج تدريب إعلامي خاص بضحايا الإرهاب.
    The analysis of this material allows the Special Rapporteur to identify trends, deepening his look at issues already examined in previous reports and highlighting new policies, practices and measures relevant to freedom of opinion and expression. UN وتحليل هذه المواد يتيح للمقرر الخاص تحديد الاتجاهات والتعمق في القضايا التي بُحثت في تقارير سابقة وتسليط الضوء على السياسات والممارسات والتدابير الجديدة في مجال حرية الرأي والتعبير.
    54. The main value of the supplementary guidance document lies in recalling and highlighting long-standing responsibilities and in placing emphasis on accountability for their effective fulfilment. UN 54 - إن القيمة الرئيسية لوثيقة التوجيهات التكميلية تكمن في إعادتها للمسؤوليات القديمة وتسليط الضوء عليها والتأكيد على المسؤولية في إنجازها بصورة فعالة.
    These audits are aimed at ascertaining the extent to which regulations, rules, policies and procedures as well as legislative mandates of the Organization are complied with and highlighting areas of high risk in the operations of the various departments, funds and programmes with a view to improving internal controls and procedures to minimize risk. UN وتهدف مراجعة الحسابات إلى تأكيد مدى الامتثال للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات وكذلك الولايات التشريعية للمنظمة، وتسلط الضوء على المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة في العمليات التي تضطلع بها الإدارات والصناديق والبرامج المختلفة بغرض تحسين الضوابط والإجراءات الداخلية للحد من المخاطر.
    He recommended that an alternative international organization, not involved in lending to countries, should be handed the key surveillance responsibility for assessing and highlighting macroeconomic risks. UN وأوصى بأن يوكل إلى منظمة دولية بديلة لا تقدم القروض للبلدان مسؤولية المراقبة الرئيسية عن تقييم المخاطر التي تواجه الاقتصاد الكلي وإلقاء الضوء عليها.
    The downturn in tourism exacerbated an existing slowdown, reinforcing the urgency of political modernization and highlighting the Territory's narrow economic base. UN وقد أدى انكماش السياحة إلى تفاقم التباطؤ القائم، مما يعزز الحاجة الملحة للتحديث السياسي ويسلط الضوء على ضيق القاعدة الاقتصادية للإقليم.
    The Tribunal believes that the preferred action is to speak to various heads of States and foreign ministers on the issue and explain to them the role and importance of the Tribunal in fighting impunity and highlighting the role that these countries can play in the realization of that ideal. UN وتعتقد المحكمة أن الإجراء المفضل هو التحدث مع طائفة من رؤساء الدول ووزراء الخارجية بشأن المسألة وتوضيح دور المحكمة لهم وأهميتها في مكافحة الإفلات من العقاب مع تسليط الضوء على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه البلدان في تحقيق هذه الغاية المثلى.
    That approach involves identifying and highlighting positive findings and best practices by specific managers, staff or sections. UN ويشمل ذلك النهج تحديد النتائج الإيجابية وأفضل الممارسات التي يقوم بها مديرون أو موظفون أو أقسام إدارية معينة، وتسليط الأضواء عليها.
    The Secretary noted that in anticipation of the third session of the Conference of the States Parties, to be held in Doha from 9 to 13 November 2009, the Secretary-General and the United Nations Office on Drugs and Crime had received numerous communications from various stakeholders expressing support for the Convention and the work of the Conference and highlighting the importance and urgency of establishing the review mechanism. UN وأشار أمين المؤتمر إلى أنه بانتظار انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، المقرّر عقدها في الدوحة بقطر من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تلقى الأمين العام للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة رسائل عديدة من جهات معنية مختلفة تعرب عن تأييدها للاتفاقية وأعمال المؤتمر وتسلّط الضوء على أهمية إنشاء آلية الاستعراض والحاجة الماسّة إليها.
    The campaign has succeeded in refocusing international attention upon the Court and highlighting the importance of the peaceful settlement of international disputes. UN وقد نجحت الحملة في إعادة توجيه الانتباه الدولي إلى المحكمة وفي تسليط الضوء على أهمية التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    15. Briefly summarizing the achievements over the past year and highlighting some specific new demands on the Department, he said that the United Nations had played a key role in supporting the successful consultation process in East Timor and, through its continuous presence in the area, had prevented the further development of the tragic events. UN 15 - وفي معرض تقديمه موجزا بالإنجازات المتحققة خلال السنة المنصرمة وتسليطه الضوء على عينات من المتطلبات الجديدة الملقاة على عاتق الإدارة، ذكر أن الأمم المتحدة لعبت دورا أساسيا في دعم عملية المشاورة المكللة بالنجاح في تيمور الشرقية وحالت من خلال وجودها المستمر في المنطقة دون وقوع المزيد من الأحداث المأساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more