"and honest" - Translation from English to Arabic

    • وصادقة
        
    • وصادق
        
    • ونزيهة
        
    • ونزيه
        
    • والنزيه
        
    • وأمين
        
    • ومخلصة
        
    • و صادقة
        
    • والصادق
        
    • والصادقة
        
    • والصدق
        
    • صادقة و
        
    • وصريح
        
    • والصراحة
        
    • و صادقا
        
    The conflicts in the Middle East, both recent and long-standing, require fresh and honest mediation efforts with a view to stabilizing the region once and for all. UN تتطلب الصراعات، الأخيرة والطويلة الأمد على حد سواء، في منطقة الشرق الأوسط بذل جهود وساطة جديدة وصادقة بهدف تحقيق الاستقرار في المنطقة بشكل نهائي.
    Serious and honest negotiations in good faith on all permanent status issues are necessary to get the process off the ground. UN ومن الضروري الدخول في مفاوضات جدية وصادقة وبحسن نية حول جميع مسائل الوضع النهائي لإطلاق العملية.
    No, I really do, because this time, it's real and honest. Open Subtitles ‫لا، يجب عليّ حقًّا، لأن هذه المرة، ‫ حقيقي وصادق.
    We have already warned that the present composition of the Special Commission does not make for an international organization which is neutral and honest in dealing with Iraq. UN لقد حذرنا في السابق من أن اللجنة الخاصة بتركيبها الحالي ليست مؤسسة دولية محايدة ونزيهة في التعامل مع العراق.
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. UN وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    Dialogue and inclusiveness were key in facilitating peaceful coexistence and free movement of populations, with FAO playing the role of a neutral and honest broker. V. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations UN وقد كان للحوار ولإشراك الجميع دخل حاسم في تسهيل التعايش السلمي وحرية حركة السكان، وقامت منظمة الأغذية والزراعة في ذلك بدور الوسيط المحايد والنزيه.
    One of them said, following a very insightful and honest analysis, that what we all need is a little more soul. UN وقال أحدهم، بعد تحليل متبصر وأمين جدا، إننا جميعا في حاجة إلى أن نحظى بروح فياضة على نحو أكبر.
    He said the time had come to take a fresh and honest look at what could be done to improve the current situation. UN وقال إن الوقت قد حان لإلقاء نظرة جديدة وصادقة على ما يمكن عمله لتحسين الوضع الحالي.
    I am confident that an open and honest discussion will do much to build confidence between the two countries. UN وإنني على ثقة بأن إجراء مناقشة مفتوحة وصادقة سيسهم بقدر كبير في بناء الثقة بين البلدين.
    Sound management of public affairs requires the State to be effective, impartial, transparent and honest. UN وتتطلب اﻹدارة السليمة للشؤون العامة أن تكون الدولة فعالة ومحايدة وواضحة وصادقة.
    There should be open and honest discussion, conducted with understanding and goodwill, of the more difficult and contentious areas. UN وينبغي إجراء نقاش مفتوح وصادق بروح التفاهم وحسن النية بشأن المسائل الأكثر صعوبة وإثارة للخلاف.
    We are all interested in carrying out a profound and honest reflection on the causes of this crisis. UN ونحن جميعا مهتمون بالتفكير على نحو عميق وصادق في أسباب هذه الأزمة.
    We are convinced that if this pressure is maintained UNITA, which knows only the language of the force of weapons, might engage in a constructive and honest dialogue. UN ونحن مقتنعون بأنه إذا استمر هذا الضغـــط فإن اليونيتا، التي لا تعرف إلا لغة قوة السلاح، قد تنخرط في حوار بناء وصادق.
    The signatories also committed themselves to conducting an open and honest electoral campaign and establishing a parliamentary commission on corruption at the next session of Parliament. UN وتعهد الموقعون أيضا بإجراء حملة انتخابية مفتوحة ونزيهة وإنشاء لجنة برلمانية معنية بالفساد خلال الدورة المقبلة للبرلمان.
    Concerns expressed by managers include insufficient structural and procedural support in providing open and honest feedback to supervisees. UN وتشمل الشواغل التي أعرب عنها المديرون عدم كفاية الدعم الهيكلي والإجرائي في تقديم تعقيبات صريحة ونزيهة للمرؤوسين.
    They stressed in this regard the continuing relevance of the Arab Peace Initiative and the Road Map and called for its full and honest implementation. UN وفي هذا السياق، ركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    We now reaffirm that peace, security and stability in Bosnia — and, indeed, throughout the Balkans — depend largely on the full and honest implementation of that Agreement. A strong international commitment is also essential for making the peace process an irreversible reality. UN واﻵن فإننا نؤكد من جديد أن السلام واﻷمن والاستقرار في البوسنة وربما في كافة أرجاء البلقان يعتمد إلى حد كبير على التنفيذ الكامل والنزيه لهذه الاتفاقية، وأن الالتزام الدولي القوي أمر ضروري لجعل عملية السلام حقيقــة لا رجوع عنها.
    It is precisely for that reason that we stand for an open and honest dialogue at the United Nations. UN وهذا، على وجه الدقة، هو السبب في أننا نؤيد إقامة حوار مفتوح وأمين في الأمم المتحدة.
    Israel must realize a perfectly clear fact -- achieving a just and comprehensive peace requires serious and honest political will. UN ويجب على إسرائيل أن تدرك الحقيقة الواضحة كل الوضوح، وهي أن تحقيق السلام العادل والشامل يتطلب إرادة سياسية جدية ومخلصة.
    Do you swear by all the gods that your testimony will be true and honest? Open Subtitles هل تقسمين بجميع الآلهة أن شهادتك وسوف تكون صحيحة و صادقة ؟
    Only through open and honest cooperation can we be successful in overcoming the challenges ahead. UN ولا يسعنا أن ننجح في التغلب على التحديات المقبلة إلا عن طريق التعاون المنفتح والصادق.
    We reiterate the importance of sincere and honest efforts by neighbouring countries to achieve our shared objectives. UN ونحن نكرر التأكيد على أهمية بذل الجهود المخلصة والصادقة من قبل البلدان المجاورة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    I have been upright and honest all my life. How would I do that? Open Subtitles احتذيت الاستقامة والصدق طيلة حياتي، فأنّى أفعل ذلك؟
    You being all cool and honest and open? Open Subtitles كونكِ صادقة و لطيفة و فضفاضة ؟
    You are good and honest and true, and, well, I'm the opposite. Open Subtitles انت صالح ونزيه وصريح وانا على العكس من ذلك
    Open and honest about actual threat assessment UN توخي الوضوح والصراحة بشأن التقييم الحقيقي للمخاطر
    With you being open and honest about your mistakes helped me take a step back and realize what I need to let go of. Open Subtitles وجودك مفتوحة و صادقا عن أخطائك ساعدني اتخاذ خطوة للوراء وتدرك ما أنا بحاجة إلى ترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more