"and human rights of" - Translation from English to Arabic

    • وحقوق الإنسان
        
    • وحقوقهم الإنسانية
        
    • وحقوقه الإنسانية
        
    • وحقوق اﻹنسان بالنسبة
        
    • والحقوق الإنسانية
        
    • المرأة وحقوق اﻹنسان
        
    • ولحقوق الإنسان
        
    • وما لهم من حقوق الإنسان
        
    • وإعمال حقوق الإنسان
        
    • حقوقهم الإنسانية
        
    • وحقوق الانسان الخاصة
        
    • وما لهما من حقوق الإنسان
        
    • وتمتعهم بحقوق الإنسان الخاصة
        
    • وحقوقها اﻷساسية
        
    • وشؤون حقوق الإنسان
        
    Promote the interests and human rights of indigenous peoples; UN تعزيز مصالح الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان الخاصة بها؛
    Israel was deeply concerned about the humanitarian and economic situation and human rights of the Palestinian people. UN وأضافت أن إسرائيل تشعر بالقلق العميق إزاء الحالة الإنسانيّة والاقتصادية، وإزاء وحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Human rights of migrants: migration and human rights of the child UN حقوق الإنسان للمهاجرين: الهجرة وحقوق الإنسان للطفل
    We are also, without hesitation, fully committed to respect for the human dignity and human rights of migrants. UN ونحن، دون تردد، ملتزمون التزاما كاملا باحترام كرامة المهاجرين وحقوقهم الإنسانية.
    The Ministry of Justice and human rights of Honduras carries out ongoing monitoring to ensure that the dignity of human beings is respected. UN وتنفذ وزارة العدل وحقوق الإنسان في هندوراس عمليات رصد مستمر لضمان احترام كرامة البشر.
    Protecting the health and human rights of vulnerable and marginalized groups is an end in itself, as well as essential to halting the AIDS epidemic. UN إن حماية صحة وحقوق الإنسان بالنسبة للفئات الضعيفة والمهمشة هي غاية بحد ذاتها. وهي ضرورية كذلك لوقف انتشار وباء الإيدز.
    Article 14 obligates the Government to uphold the equality and human rights of Christians. UN وتلزم المادة 14 من الدستور الحكومة بالحفاظ على المساواة وحقوق الإنسان للمسيحيين.
    Human rights of migrants: migration and human rights of the child UN حقوق الإنسان للمهاجرين: الهجرة وحقوق الإنسان للطفل
    That annexation continues to affect the lives and human rights of the Syrian citizens living in the occupied Syrian Golan. UN ولا يزال هذا الضم يؤثر على حياة وحقوق الإنسان للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    It directly violates the basic freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to life and development. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    Special attention is given to the detention conditions and human rights of the children of women in detention, including through the creation of day-care centres. UN ويولى اهتمام خاص لظروف الاحتجاز وحقوق الإنسان للأطفال والنساء المحتجزين، بوسائل منها إنشاء مراكز للرعاية النهارية.
    Hafford Deborah Lucía Principal analyst, Transparency Policy Planning Directorate, National Anti-Corruption Office, Ministry of Justice, Security and human rights of the Republic UN محللة رئيسية، مكتب المديرية الوطنية لسياسات الشفافية ومكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان في الأرجنتين
    Analyst, Transparency Policy Planning Directorate, National Anti-Corruption Office, Ministry of Justice, Security and human rights of the Republic UN محللة في مديرية تخطيط سياسات الشفافية، المكتب الوطني لمكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان في الأرجنتين
    Such laws contribute to the stigma and discrimination that violate the dignity and human rights of those most in need of our understanding and solidarity. UN وتسهم هذه القوانين في الوصم بالعار والتمييز اللذين ينتهكان كرامة وحقوق الإنسان لمن هم بأمس الحاجة إلى تفهمنا وتضامننا.
    The DPRK will further intensify its self-defensive measures in order to safeguard sovereignty and dignity, and human rights of its citizens. UN وعلى هذا، فإن الجمهورية ستواصل تكثيفها لتدابير الدفاع الذاتي بغية صون سيادة مواطنيها لكرامتهم وحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Health and human rights of Adolescent Girls in Afghanistan UN الصحة وحقوق الإنسان الخاصة بالمراهقات في أفغانستان
    (iv) National law development agency of the Ministry of Law and human rights of Indonesia; UN `4` الوكالة الوطنية المعنية بإعداد القوانين التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا؛
    Even in the midst of this difficulty, His Majesty's Government is committed to protecting the freedoms and human rights of citizens. UN وحتى في خضم هذه الحالة الصعبة، فإن حكومة صاحب الجلالة ملتزمة بحماية حريات المواطنين وحقوقهم الإنسانية.
    Therefore, behavior and attitudes respecting the dignity and human rights of a worker should be actively promoted. UN وبناء على ذلك، ينبغي العمل بنشاط على ترويج السلوك والاتجاهات التي تحترم كرامة العامل وحقوقه الإنسانية.
    (ii) The Council could call for special efforts to be made by the United Nations system aimed at developing and consolidating expertise concerning the equal status and human rights of women. UN ' ٢ ' بمستطاع المجلس أن يدعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى بذل جهود خاصة تهدف إلى تطوير وتعزيز خبرات تتعلق بمساواة المرأة في المركز وحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    Located in the Mississippi delta, the Center fights for the dignity and human rights of low-wage African-American workers and all those who languish in extreme poverty. UN ويقع المركز في دلتا نهر مسيسبي ويناضل من أجل الكرامة والحقوق الإنسانية للعمال الأفارقة الأمريكيين الذين يتقاضون أجورا متدنية ولجميع المعذبين في وهدة الفقر المدقع.
    It was also mentioned that the integration of the status and human rights of women could have been further elaborated; UN وذكر أيضا أن باﻹمكان زيادة توضيح التكامل بين مركز المرأة وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة؛
    Although much remains to be done to achieve full protection of the identity and human rights of indigenous people, there is a growing worldwide awareness of their problems. UN وبالرغم من أنه يتعين عمل المزيد لتحقيق الحماية الكاملة لهوية السكان الأصليين ولحقوق الإنسان المقررة لهم، فثمة وعي عالمي متزايد بمشاكلهم.
    Morocco defined MINURSO as a mainly military peacekeeping operation active for the most part along the berm, while Frente Polisario expected MINURSO to monitor the welfare and human rights of the population throughout the Territory. UN فالمغرب يعرِّف البعثة بأنها عملية عسكرية في المقام الأول لحفظ السلام يجري معظم عملها على امتداد الجدار الرملي، في حين أن جبهة البوليساريو تنتظر من البعثة أن تقوم برصد حالة رفاه السكان وما لهم من حقوق الإنسان في جميع أنحاء الإقليم.
    Economic, political and social development will not be realized without the full development and human rights of all women and girls. UN ولن تتحقق التنمية الاقتصادية، والسياسية والاجتماعية من دون التنمية المتكاملة وإعمال حقوق الإنسان لجميع النساء والفتيات.
    Some measures intended to protect the environment can also run counter to the interests and human rights of populations that depend on land for their subsistence and survival. UN ويمكن لبعض التدابير التي يُتوخى منها حماية البيئة أن تتعارض أيضاً مع مصالح السكان الذين يعتمدون على الأرض في سبل عيشهم وبقائهم، ومع حقوقهم الإنسانية.
    13. Many representatives welcomed the strong emphasis on the equal status and human rights of women contained in the Vienna Declaration and Programme of Action of the 1993 World Conference on Human Rights. UN ١٣ - رحب كثير من الممثلين بالتأكيد القوي على المركز المتساوي للمرأة وحقوق الانسان الخاصة بها في اعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان لعام ١٩٩٣.
    Governments should incorporate a gender perspective in their peacekeeping and public awareness efforts to ensure that the special needs and human rights of women and children are met, especially in postconflict situations. UN وعلى الحكومات أن تدرج في إطار ما تبذلـه من جهود لحفظ السلام وتوعية الجمهور بُعداً جنسانياً يكفل تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وتمتعهم بحقوق الإنسان الخاصة بهم، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    C. Equality and human rights of women UN مساواة المرأة في المركز وحقوقها اﻷساسية
    1. The present report, submitted by Spain under the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council, has been coordinated by the Directorate-General for the United Nations, Global Affairs and human rights of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. UN 1- تم إعداد هذا التقرير الصادر عن إسبانيا، والمقدم لأغراض الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، بفضل التنسيق الذي قام به مكتب حقوق الإنسان في الإدارة العامة لشؤون الأمم المتحدة والشؤون العالمية وشؤون حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more