It is also working with the Haitian authorities to preposition emergency supplies for the rainy and hurricane seasons. | UN | وهو يعمل أيضا مع سلطات هايتي لتحديد مراكز إمدادات الطوارئ مسبقا تحوطا لمواسم الأمطار والأعاصير. |
Figure 2 illustrates tropical storm and hurricane activity in 2004. | UN | ويبين الشكل 2 نشاط العواصف المدارية والأعاصير في في عام 2004. |
Tropical storm and hurricane activity in 2004 | UN | هبوب العواصف المدارية والأعاصير في عام 2004 |
The tsunami late last year and hurricane Katrina only a few weeks ago are only the most prominent among recent major catastrophes which intensify both our sense of vulnerability and our sense of solidarity. | UN | ولا تشكل أمواج تسونامي التي حصلت في العام الماضي وإعصار كاترينا قبل أسابيع قليلة سوى أكثر كارثتين بارزتين ضمن الكوارث الرئيسية الأخيرة التي تكثف إحساسنا بالضعف وإحساسنا بالتضامن على السواء. |
She'll start feeding off both the Canadian cold front and hurricane grace. | Open Subtitles | ستبدأ العاصفة تتغذى من برودة كندا من الأمام وإعصار غريس |
The Committee is further concerned that rural women are particularly vulnerable to the effects of natural disasters, as evidenced in the cases of Hurricane Ivan and hurricane Emily. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك للتعرض المرأة الريفية بوجه خاص لآثار الكوارث الطبيعية كما كان الحال في إعصار إيفان وإعصار إيميلي. |
The earthquake that devastated Haiti and hurricane Tomas, which affected a great many Caribbean countries, are two recent examples of this. | UN | إن الزلزال الذي دمر هايتي والإعصار توماس، الذي ضرب بلدان كثيرة في منطقة البحر الكاريبي، مثالان حديثان على هذا. |
47. There is a building code, which includes provisions to meet earthquake and hurricane hazards and other public safety concerns. | UN | 47 - وهناك قانون للبناء يشمل أحكاما لمواجهة مخاطر الزلازل والأعاصير وغيرها من الأخطار على السلامة العامة. |
59. There is a building code, which includes provisions to meet earthquake and hurricane hazards and other public safety concerns. | UN | 59 - وهناك قانون للبناء يشمل أحكاما لمواجهة مخاطر الزلازل والأعاصير وغيرها من الأخطار على السلامة العامة. |
19. Volcanic activity and hurricane damage have combined to seriously undermine Montserrat's economic development and have implications for its future planning. | UN | 19 - أدى اجتماع الأضرار الناجمة عن النشاط البركاني والأعاصير إلى تقويض التنمية الاقتصادية لمونتسيرات تقويضا جسيما. |
Discussions with the Government of Haiti are under way to support preparedness for the imminent rainy and hurricane seasons, including setting up a harmonized contingency plan. | UN | وتجري مناقشات مع حكومة هايتي لدعم التأهب من أجل التصدي لموسمي الأمطار والأعاصير الوشيكة، بما في ذلك وضع خطة طوارئ منسقة. |
84. I am deeply concerned about the risks Haiti faces in the coming months, not least with upcoming rainy and hurricane seasons. | UN | 84 - وأعرب عن القلق الشديد إزاء المخاطر التي تواجهها هايتي في الشهور القادمة، وليست أقلها فصول الأمطار والأعاصير القادمة. |
14. Volcanic activity and hurricane damage have combined to seriously undermine Montserrat's economic development and have implications for its future planning. | UN | 14 - تضافرت الأضرار الناجمة عن النشاط البركاني والأعاصير لتقوض بشدة التنمية الاقتصادية في مونتسيرات مما سيكون له أثره على التخطيط في هذا المجال مستقبلا. |
A. General 16. Volcanic activity and hurricane damage have combined to undermine seriously Montserrat's economic development and have implications for its future planning. | UN | 16 - تضافرت الأضرار الناجمة عن النشاط البركاني والأعاصير لتقوض بشدة التنمية الاقتصادية في مونتسيرات مما سيكون له أثره على التخطيط في هذا المجال مستقبلا. |
Just how indispensable geoscientific knowledge can be in mitigating natural disasters has been graphically demonstrated by events like the Indian Ocean tsunami and hurricane Katrina. | UN | وقد تبين بصورة جلية كيف يمكن أن تكون المعارف العلمية الجيولوجية لا غنى عنها للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية الناجمة عن الأحداث التي وقعت مثل تسونامي المحيط الهندي وإعصار كاترينا. |
This changed in the wake of large-scale disasters such as the tsunami of 2004 and hurricane Katrina in 2005, with the Representative emphasizing the relevance of the Guiding Principles to such situations. | UN | وقد تغيرت الأمور في أعقاب الكوارث الواسعة النطاق مثل كارثة التسونامي في عام 2004 وإعصار كاترينا في عام 2005 حيث يشدد الممثل على أهمية المبادئ التوجيهية بالنسبة إلى مثل هذه الحالات. |
Such cooperation had been achieved in the aftermath of the devastating Indian Ocean tsunami of 2004 and hurricane Mitch in 1998. | UN | وجرى التوصل إلى هذا التعاون في أعقاب أمواج تسونامي المدمرة التي عصفت بالمحيط الهندي في عام 2004، وإعصار ميتش في عام 1998. |
Tunisia calls for the strengthening of world solidarity, the benefits of which were most recently manifested in the international efforts to alleviate the enormous damage caused by both the tsunami disaster and hurricane Katrina. | UN | وتدعو تونس في هذا السياق إلى تعزيز المد التضامني في العالم، الذي تجلّت فضائله مؤخرا في التخفيف من الأضرار الجسيمة التي تسببت بها كارثة سونامي وإعصار كاترينا. |
May I also register my deepest grief over the tragic incidents in Kadhimiya, Iraq, and hurricane Katrina, and also convey my condolences and sympathies to the victims and their loved ones. | UN | كما أود أن أسجل حزني العميق للحوادث المأساوية التي وقعت في الكاظمية، العراق، وإعصار كاترينا، كذلك أود أن أقدم تعازي ولمواساتي للضحايا وأحبائهم. |
70. The earthquake of 12 January 2010, Tropical Storm Isaac in August 2012 and hurricane Sandy in October 2012 led to the displacement of 2 million people who were forced to settle in camps. | UN | 70-فقد أدى الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 والعاصفة إسحاق في آب/أغسطس 2012 والإعصار ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى نزوح مليوني شخص اضطروا إلى الإقامة في مخيمات. |
Growth was stymied in 2012 not only by the combined impact of drought, Tropical Storm Isaac and hurricane Sandy, but also by delayed reconstruction efforts and poor implementation of public capital spending. | UN | وقد تعثر النمو في عام 2012 ليس فقط بفعل التأثيرات المجتمعة للجفاف والعاصفة المدارية إسحاق والإعصار ساندي، ولكن أيضا بسبب التأخر في جهود إعادة البناء، وسوء إنفاق رأس المال العام. |