The PRESIDENT: I thank you for that statement and your kind words, and I now give the floor to Ambassador Hu Xiaodi of China. | UN | الرئيس: أشكركم على هذا البيان وعلى كلماتكم الرقيقة، وأعطي الكلمة الآن للسيد السفير هو شياودي ممثل الصين. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Pakistan for his comments, and I now give the floor to the distinguished representative of New Zealand, Ambassador Clive Pearson. | UN | الرئيس: أشكر ممثل باكستان الموقر على تعليقاته وأعطي الكلمة الآن لممثل نيوزيلندا الموقر السفير كلايف بيرسون. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the Russian Federation for his statement, and I now give the floor to the next speaker, the distinguished representative of China, Ambassador Hu. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى المتحدث التالي، ممثل الصين الموقر السفير هو. |
and I now give the floor to the distinguished representative of the United Kingdom, Ms. Fiona Paterson. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة المملكة المتحدة الموقرة، السيد فيونا باترسون. |
and I now give the floor to the distinguished delegate of Germany, who will make a statement on behalf of his country. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى مندوب ألمانيا الموقر، الذي سيلقي بياناً باسم بلده. |
and I now give the floor to the distinguished delegate of Pakistan, Ms. Janjua. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى مندوبة باكستان الموقرة السيدة جنجوا |
The PRESIDENT: I thank the distinguished Ambassador of India for his statement, and I now give the floor to the distinguished representative of Pakistan, Ambassador Akram. | UN | الرئيس: أشكر سفير الهند الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل باكستان الموقر، السفير أكرم. |
and I now give the floor to the distinguished representative of South Africa. | UN | وأعطي الكلمة الآن لمندوب جنوب أفريقيا الموقر. |
The PRESIDENT: I thank His Excellency Mr. Tokaev for his intervention, and I now give the floor to the Secretary of State of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, His Excellency Mr. Antti Satuli. | UN | الرئيس: أشكر سعادة السيد ك. توكاييف، على مداخلته، وأعطي الكلمة الآن لسعادة السيد أنتي ساتولي وزير الدولة للشؤون الخارجية لفنلندا. |
The PRESIDENT: I thank the representative of the Syrian Arab Republic for his statement, and I now give the floor to the representative of Egypt. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه، وأعطي الكلمة الآن لممثل مصر. |
The PRESIDENT: I thank Ambassador da Rocha Paranhos of Brazil for his statement, and I now give the floor to the representative of Pakistan, Ms. Tehmina Janjua. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سعادة سفير البرازيل السيد دا روشا بارانهوس على البيان الذي أدلى به، وأعطي الكلمة الآن لممثلة باكستان السيدة تهمينا جانجوا. |
The PRESIDENT: I thank the representative of the United States for his statement, and I now give the floor to the Ambassador of Japan, Mr. Yoshiki Mine. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الولايات المتحدة على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى سفير اليابان، السيد يوشيكي ماين. |
The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of the United Kingdom for her statement, and I now give the floor to Ambassador Paul Meyer of Canada. | UN | الرئيس (تكلّم بالفرنسية): أشكر ممثلة المملكة المتحدة على بيانها، وأعطي الكلمة الآن لسفير كندا السيد بول ماير. |
The PRESIDENT: I thank the Ambassador of the Netherlands for his statement, and I now give the floor to the Ambassador of Canada. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر سفير هولندا على بيانه وأعطي الكلمة الآن إلى سفير كندا. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the Syrian Arab Republic for his statement, and I now give the floor to the distinguished Ambassador of Australia, Ms. Caroline Millar. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر على كلمته والآن أعطي الكلمة لسفيرة أستراليا الموقرة السيدة كارولين ميلر. |
The PRESIDENT: I thank Ambassador Sha of China for his statement and I now give the floor to the representative of the Netherlands, Ambassador Johannes Landman. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير شا من الصين على بيانه، والآن أعطي الكلمة لممثل هولندا، السفير يوهانس لاندمان. |
The PRESIDENT: I thank Mr. Leslie of Australia, and I now give the floor to the representative of the Republic of Korea, Mr. Yoon. | UN | الرئيس ( ' DCDE) ( ' D%FCDJ2J)): أشكر السيدة ليسلي من أستراليا، والآن أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا، السيد يون. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Syria for his statement, and I now give the floor to the distinguished representative of Morocco, Mr. Mohammed Benjaber. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل سوريا الموقر على بيانه، والآن أعطي الكلمة لممثل المغرب، السيد محمد بن جابر. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished Ambassador of Algeria for his statement, and I now give the floor to the representative of France, Mr. Mikaël Griffon. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير الجزائر الموقر على بيانه، والآن أعطي الكلمة لممثل فرنسا، السيد ميخائيل غريفون. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Algeria for his statement and I now give the floor to the delegation of Morocco, Mr. Mohammed Benjaber. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر الموقر على كلمته والآن أعطي الكلمة إلى وفد المغرب السيد محمد بن جابر. |
The PRESIDENT: I thank the coordinator of the Group of 21 for his statement, and I now give the floor to the coordinator of the Western Group, Ambassador Luck of Australia. | UN | الرئيس: أشكر منسق مجموعة ال21 على بيانه، وأُعطي الكلمة الآن إلى منسق المجموعة الغربية، السيد لوك سفير أستراليا. |