"and impact of the" - Translation from English to Arabic

    • وأثر
        
    • وتأثير
        
    • وأثرها
        
    • وأثره
        
    • وتأثيرها
        
    • وتأثيره
        
    • والآثار المترتبة على
        
    • والأثر الذي
        
    • والآثار الناجمة عن
        
    • والأثر المترتب عليه
        
    • وما تحدثه من تأثير
        
    • ومواجهة أثرها
        
    • والأثر الناشئ عن هذا
        
    • وتأثيرا
        
    The present report seeks to demonstrate the results and impact of the restructuring and subsequent reforms. UN ويسعى هذا التقرير إلى إثبات نتائج وأثر إعادة الهيكلة والإصلاحات التي أعقبتها.
    A thematic evaluation is currently examining the effectiveness and impact of the policy, and the findings will shape its future revision. UN وثمة تقييم مواضيعي يفحص حاليا مدى فعالية وأثر هذه السياسة وستُشكل نتائجه أداة للمراجعة المستقبلية للسياسة.
    The scale and impact of the burden borne by host countries in the developing world cannot, in this respect, be underestimated. UN ولا يمكن، في هذا الصدد، التهوين من نطاق وتأثير العبء الذي تتحمله البلدان المضيفة في العالم النامي.
    Moreover, changes in the international standards of the system of national accounts and various areas of economic statistics have increased the importance and impact of the technical capacity-building activities in those areas. UN وعلاوة على ذلك، أدت التغييرات التي طرأت على المعايير الدولية لنظام الحسابات الوطنية ومجالات مختلفة من الإحصاءات الاقتصادية إلى زيادة أهمية وتأثير أنشطة بناء القدرات التقنية في هذه المجالات.
    Fewer and more focused reports and resolutions would enrich the quality and impact of the Committee's work. UN والعدد الأقل من التقارير والقرارات التي تتميز بتركيز أكبر من شأنه أن يثري نوعية أعمال اللجنة وأثرها.
    Improved relevance and impact of the work of UNEP for Governments UN تحسين صلة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأثره بالنسبة للحكومات
    Despite a robust response by the Government, the magnitude, sequence and impact of the typhoons overstretched national capacities, leading the Philippines to appeal for international humanitarian assistance. UN وعلى الرغم من استجابة قوية من جانب الحكومة، فإن حجم الأعاصير وتوابعها وتأثيرها فاقت القدرات الوطنية، مما دفع الفلبين إلى طلب المساعدة الإنسانية الدولية.
    Utilizing expertise to improve the quality and impact of the Programme UN الاستعانة بالخبرة من أجل تحسين نوعية البرنامج وتأثيره
    WFP also stimulated and contributed to ongoing strategic discussions regarding the direction, functioning and impact of the two groups. UN كما حفز البرنامج وساهم في المناقشات الاستراتيجية الجارية بشأن اتجاه وأداء وأثر الفريقين.
    UNICEF would share the findings of an evaluation, planned for completion by 2012, of the roll-out and impact of the initiatives. UN وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة التنفيذ وأثر المبادرات والذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012.
    Evaluation Determination of the relevance, effectiveness and impact of the outputs, projects, subprogrammes or programmes in light of the objectives and expected results. UN تقييم تحديد أهمية، وفعالية وأثر النواتج، والمشاريع والبرامج الفرعية أو البرامج على ضوء اﻷهداف والنتائج المتوقعة.
    Evaluation Determination of the relevance, effectiveness and impact of the outputs, projects, subprogrammes or programmes in the light of the objectives and expected accomplishments. UN تحديد أهمية، وفعالية وأثر النواتج، والمشاريع والبرامج الفرعية أو البرامج على ضوء اﻷهداف والنتائج المتوقعة.
    A three-year study to consider the consequences and impact of the programme would be completed in 2009. UN وتجري الآن دراسة مدتها ثلاث سنوات للنظر في نتائج وتأثير هذا البرنامج وستكتمل هذه الدراسة عام 2009.
    Also, please give an indication of the effectiveness and impact of the Act in these specific areas. UN ويرجى أيضاً إعطاء معلومات عن فعالية وتأثير هذا القانون في هذه المجالات المحددة.
    Also, please give an indication of the effectiveness and impact of the Act in these specific areas. UN يرجى أيضا إعطاء معلومات عن فعالية وتأثير هذا القانون في هذه المجالات المحددة.
    In particular, it shall consider the role and impact of the processes on women and children. UN وتنظر بصفة خاصة في دور العمليات وأثرها في النساء والأطفال.
    WFP also contributed to discussions on the direction, functioning and impact of the inter-agency groups. UN كما ساهم البرنامج في المناقشات المتعلقة بوجهة المجموعات المشتركة بين الوكالات، ووظيفتها، وأثرها.
    The visibility, relevance and impact of the system of special procedures have been improved through the Universal Periodic Review as well as through the almost standing nature of the Council. UN إن الاطلاع على نظام الإجراءات الخاصة وأهميته وأثره قد حسّنها الاستعراض الدوري الشامل وأيضا طابع المجلس الدائم تقريباً.
    In 2010, the Committee will continue to work on enhancing the content and impact of the programme. UN وستواصل اللجنة في عام 2010 العمل على تعزيز محتوي البرنامج وأثره.
    RBM constituted a means of improving the relevance, effectiveness and impact of the Organization's activities. UN وأضاف أن الإدارة القائمة على النتائج تشكل وسيلة لتحسين جدوى أنشطة المنظمة وفعاليتها وتأثيرها.
    Below we provide answers to the questions most frequently asked about the forthcoming re-entry and impact of the Mir manned space station. UN وفيما يلي تقدم اجابات عن الأسئلة التي يكثر طرحها عن الهبوط الوشيك لمحطة الفضاء المأهولة مير وتأثيره.
    20.2 (a) Increased awareness in the countries of the region of the implications and impact of the adoption of conventional and new trade rules and disciplines. UN 20-2 (أ) زيادة الوعي في بلدان المنطقة بالتبعات والآثار المترتبة على اعتماد قواعد وضوابط تجارية تقليدية وجديدة.
    III. Achievements and impact of the mission UN ثالثا - إنجازات البعثة والأثر الذي أحدثته
    This insufficient analysis prevented the Committee from clearly identifying the results and impact of the different policies, plans and programmes. UN وتحول هذه التحليلات غير الكافية دون تحديد اللجنة تحديدا واضحا للنتائج والآثار الناجمة عن السياسات والخطط والبرامج المختلفة.
    Careful consideration should be given to the comparative advantages, cooperation and synergies, relevance to the mandate, efficacy, efficiency, sustainability and impact of the work. UN وإنما ينبغي النظر بعناية في المزايا النسبية للعمل المعني ومسألة التعاون والتآزر فيما يخصه، وأهميته بالنسبة للولاية، وكفاءته، وفعاليته، ومدى استدامته، والأثر المترتب عليه.
    The aim of sustaining and strengthening the quality and impact of the output of these bodies must be assured. UN ولا بد من ضمان هدف إدامة وتعزيز نوعية نواتج هذه الهيئات وما تحدثه من تأثير.
    Both presented to the Council the United Nations regional strategy to address the threat and impact of the activities of LRA, and the African Union regional cooperation initiative against LRA, and called for concrete support from the international community. UN وعرض كلاهما على المجلس استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية الرامية إلى التصدي للتهديد المتمثل في أنشطة جيش الرب ومواجهة أثرها ومبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة، وطالبا المجتمع الدولي بتقديم دعم ملموس.
    Independent strategic evaluation of the performance and impact of the Habitat Programme Managers UN تقييم استراتيجي مستقل لأداء مدراء برنامج الموئل والأثر الناشئ عن هذا الأداء
    Where possible, links should be made to related concerns, such as those dealt with under the United Nations Convention to Combat Desertification and the Convention on Biological Diversity, to boost the relevance and impact of the message. UN وينبغي ربط المسألة، حيثما أمكن، ببواعث القلق المتصلة بها، كتلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، كيما تزداد الرسالة أهمية وتأثيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more