"and impacts of" - Translation from English to Arabic

    • وآثار
        
    • وآثاره
        
    • وآثارها
        
    • وتأثيرات
        
    • والآثار
        
    • وتأثيراتها
        
    • والتأثيرات
        
    • وتأثيره
        
    • وآثارهما
        
    • وتأثيراته
        
    • ومعالجة الآثار المترتبة
        
    • بموجة النينيو
        
    Actions to better document the results and impacts of the Commission's work have allowed it to become more focused and effective; UN وأسهمت الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بهدف تحسين توثيق نتائج وآثار عملها في زيادة مستوى تركيز عمل اللجنة وفعاليتها.
    The causes and impacts of migration can be positive and negative for men and women, children, adolescents and families generally. UN ويمكن لأسباب وآثار الهجرة أن تكون إيجابية وسلبية للرجال والنساء والأطفال والمراهقين والأسر عموماً.
    C. Growth in the demands and impacts of industrial use UN جيم - نمو الطلب على المياه للاستخدام الصناعي وآثاره
    Establish a set of indicators to measure the outcomes and impacts of best practices UN :: إقامة مجموعة مؤشرات لقياس نتائج أفضل الممارسات وآثارها
    Therefore the indicators of the processes and impacts of the NAP implementation are intrinsically interlinked. UN وعليه، فإن مؤشرات العمليات وتأثيرات تنفيذ برامج العمل الوطنية ترتبط ببعضها البعض ارتباطاً جوهرياً.
    Trends and impacts of changing forest landscapes UN اتجاهات تغير المناظر الطبيعية للغابات والآثار المترتبة على هذا التغير
    The effects and impacts of climate change are evident to all of us, and we need to respond urgently. UN وآثار وتأثير تغير المناخ واضحة لنا جميعا ويتعين علينا التصدي لها بصورة عاجلة.
    Dialogue among civilizations will create the synergies required to tackle the causes and impacts of the global crises. UN ومن شأن الحوار بين الحضارات أن يخلق عمليات التآزر المطلوبة لمواجهة أسباب وآثار الأزمات العالمية.
    National committees should also be enabled to monitor and evaluate the outcomes and impacts of capacity-building activities; share information and good practices; and incorporate climate change capacity-building efforts into ongoing sustainable development processes. UN كما ينبغي تمكين اللجان الوطنية من رصد وتقييم نتائج وآثار أنشطة بناء القدرات؛ وتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة؛ وإدماج جهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ في العمليات المتواصلة للتنمية المستدامة.
    Enhanced understanding of the causes and impacts of the financial and economic crisis in Asia; relevant policy advice to decision makers on dealing with pertinent issues. UN وتعزيز فهم أسباب وآثار الأزمة الاقتصادية والمالية في آسيا؛ وتوفير المشورة للسياسات العامة المتصلة بذلك لصناع القرار من أجل التعامل مع القضايا الملحة.
    Understanding of the causes and impacts of domestic and sexual violence is lacking. UN وثمة افتقار إلى فهم أسباب وآثار العنف المنزلي والجنسي.
    Such initiatives involve examining budget policy inputs, outputs and impacts of expenditure and revenue-raising measures from a gender perspective. UN وتشمل هذه المبادرات التدقيق في موارد ونواتج الميزانية وآثار تدابير رفع النفقات والإيرادات من منظور جنساني.
    Full consideration should be given to the gender dimension and impacts of all these policies. UN وينبغي أن يراعى بالكامل البُعد الجنساني وآثاره على هذه السياسات.
    6. The magnitude and impacts of desertification vary greatly from place to place, and change over time. UN 6- ويختلف حجم التصحر وآثاره إلى حد كبير من مكان إلى آخر ويتغير عبر الزمن.
    The presenter recognized that this subject is a multifaceted one with specialized requirements such as understanding the science and impacts of climate change. UN وسلم مقدم العرض بأن هذا المشروع متعدد الأوجه وله اشتراطات متخصصة مثل فهم علم تغير المناخ وآثاره.
    In Addition, there is no agreed way of measuring the output from and impacts of tourism and its relationships with other economic sectors. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا توجد طريقة متفق عليها لقياس الناتج من السياحة وآثارها وصلتها بالقطاعات الاقتصادية اﻷخرى.
    It was acknowledged that there is a need to continue exploring options and the implications and impacts of these options. UN واعتُرف بضرورة مواصلة استكشاف الخيارات وتبعات هذه الخيارات وآثارها.
    While the report considers extreme events and impacts of climate change, there is a need to elaborate further on the issue of disasters. UN وبينما يتطرق التقرير إلى الأحداث الطبيعية القصوى وتأثيرات تغير المناخ، هناك حاجة إلى تعميق النظر في موضوع الكوارث.
    Monitoring the costeffectiveness and impacts of assessment processes was suggested. UN واقترح رصد الفعالية التكاليفية وتأثيرات عمليات التقييم.
    Information on other costs and impacts of the three alternatives is not available. UN ولا توجد معلومات بشأن التكاليف والآثار الأخرى التي تترتب على البدائل الثلاثة.
    Desertification can be seen as an environmental degradation process that contributes to an increase in the intensity, frequency and impacts of natural hazards. UN يمكن اعتبار التصحُّر بمثابة عملية تدهور للبيئة تُسهم في زيادة حدة وتواتر الأخطار الطبيعية وتأثيراتها.
    An option of phased introduction of the quota is recommended as a result of comprehensive analysis and assessment of risks and impacts of possible application of the quota. UN ويُوصى باعتماد خيار التطبيق التدريجي لهذه الحصة، وذلك استناداً إلى تحليل و تقييم شاملين للمخاطر والتأثيرات التي يمكن أن تنجم عن تطبيق هذه الحصة.
    Adaptation can reduce some risks and impacts of climate change. UN ويمكن أن يساعد التكيف مع تغير المناخ في التقليل من بعض مخاطره وتأثيره.
    Although increased emission of CO2 into the atmosphere contributes to both phenomena, the processes and impacts of ocean acidification and climate change are distinct. UN وعلى الرغم من أن زيادة انبعاث ثاني أكسيد الكربون في الجو يؤدي إلى كلتا الظاهرتين، فتحمض المحيطات وتغير المناخ يتباينان من حيث عملياتهما وآثارهما.
    The main objective of the study had been to encourage Governments to identify what worked and what did not work in the responses to the forecasts and impacts of El Niño. UN وكان الهدف الرئيسي من الدراسة هو تشجيع الحكومات على تحديد الإستجابات الفعالة والإستجابات غير الفعالة من بين الإستجابات لتوقعات النينيو وتأثيراته.
    Many States identified work in progress to address and mitigate the incidence and impacts of lost or abandoned gear. UN حدد الكثير من الدول الأعمال التي يجري القيام بها للتصدي لفقدان أدوات الصيد أو هجرها والحد من حدوث ذلك ومعالجة الآثار المترتبة على هذه المسألة والتخفيف منها.
    18. The overriding purpose of the project was to identify what worked and what did not work with regard to societal responses to the forecasts and impacts of the 1997/98 El Niño event. UN 18 - وكان الغرض الأسمى من هذا المشروع هو تحديد العوامل الفعالة وغير الفعالة فيما يتعلق بالاستجابات المجتمعية للتنبؤات بموجة النينيو للفترة 1997/98 وآثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more