"and implement the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ توصيات
        
    • وتنفيذ التوصيات
        
    • وتنفذ توصيات
        
    • وأن تنفذ التوصيات
        
    • وتطبيق التوصيات
        
    • وتنفذ التوصيات
        
    • وأن تنفذ توصيات
        
    • وينفذا توصيات
        
    The extent to which Governments adopt and implement the recommendations of the International Narcotics Control Board (INCB) UN مدى قيام الحكومات باعتماد وتنفيذ توصيات المجلس الدولي لمكافحة المخدرات
    Support to the Government and the judicial system to follow up and implement the recommendations of the forthcoming Commission of Inquiry report UN :: تقديم الدعم للحكومة والنظام القضائي لمتابعة وتنفيذ توصيات التقرير المرتقب للجنة التحقيق
    The aim of the draft decision, she said, was to encourage parties to adopt and implement the recommendations of the Ozone Research Managers. UN وقالت إن الهدف من مشروع المقرر هو تشجيع الأطراف على اعتماد وتنفيذ توصيات مديري بحوث الأوزون.
    Those outcomes are shared with the relevant government ministries and agencies, which may choose to either accept and implement the recommendations or reject them, given that the MLRC's recommendations are of non-binding character. UN ويجري تقاسم نتائج هذه الدراسات مع الوزارات والوكالات الحكومية المختصة ولها أن تحتار قبول وتنفيذ التوصيات أو رفضها علماً بأن توصيات اللجنة الماليزية لإصلاح القوانين ليست ذات طابع إلزامي.
    3. Strongly urges the Government of Myanmar to follow up and implement the recommendations contained in the report; UN 3- يحث بقوة حكومة ميانمار على متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير؛
    His delegation hoped that the Estonian authorities would remedy the situation and implement the recommendations of the regional structures. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تصلح سلطات استونيا هذه الحالة وتنفذ توصيات الهياكل اﻹقليمية.
    The Government should cooperate with the Special Rapporteur and implement the recommendations in his report. UN ومن الواجب على الحكومة أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنفذ التوصيات الواردة في تقريره.
    The present report is a compilation of the responses from States to the questionnaire on action taken or planned to address and implement the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN يتضمن هذا التقرير تجميعا للردود الواردة من الدول على الاستبيان بشأن جميع الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة وتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    The Organization must intervene to end the Saharawi people's prolonged misery, expand the mandate of MINURSO to cover human rights and publish and implement the recommendations of the 2006 OHCHR report. UN وقالت إنه يجب على المنظمة أن تتدخل لإنهاء المأساة المستمرة للشعب الصحراوي، وتوسيع ولاية بعثة مينورسو لتشمل حقوق الإنسان ونشر وتنفيذ توصيات تقرير مفوضية حقوق الإنسان عام 2006.
    Additionally, 12 countries of the region have taken action to achieve the goals and implement the recommendations of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, according to reports on the 15-year review. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ 12 بلدا إجراءات ترمي إلى تحقيق الأهداف وتنفيذ توصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفقا للتقارير المتعلقة باستعراضه بعد 15 عاما.
    His delegation encouraged the Democratic People's Republic of Korea to extend invitations to special mandate holders, fulfil its obligations to the Council and implement the recommendations of the forthcoming universal periodic review. UN ويشجع وفده جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على توجيه الدعوة إلى الهيئات ذات الولاية، والوفاء بالتزاماتها للمجلس وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل القادم.
    A concerted effort has been made to study and implement the recommendations made by the experts, in cooperation with the Director and Deputy Director of the Office of Administration, including the temporary assignment of external experts and international staff to provide the targeted technical assistance in the above areas. UN وقد بُذلت جهود متضافرة لدراسة وتنفيذ توصيات الخبيرين بالتعاون مع مدير مكتب الشؤون الإدارية ونائبة المدير، بما في ذلك تكليف خبراء خارجيين وموظفين دوليين على أساس مؤقت لتقديم المساعدة التقنية المستهدفة في المجالات الآنفة الذكر.
    The Department of Political Affairs briefed OIC on its proposal to strengthen the Department, which would improve its capacity and ability to cooperate more closely with OIC and its members, expand relations and implement the recommendations of the general and sectoral meetings. UN وأطلعت إدارة الشؤون السياسية منظمة المؤتمر الإسلامي على اقتراحها الرامي إلى تعزيز الإدارة، وهو ما سيحسِّن قدراتها وإمكاناتها على تحقيق تعاون أوثق مع منظمة المؤتمر الإسلامي وأعضائها، وتوسيع نطاق العلاقات وتنفيذ توصيات الاجتماعات العامة والقطاعية.
    Adopt and implement the recommendations of women adopted at the twelfth and thirteenth session of the United Nations Commission on Sustainable Development. UN وإقرار وتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمرأة التي اعتمدتها الدورتان الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    3. Strongly urges the Government of Myanmar to follow up and implement the recommendations contained in the report; UN 3- يحث بقوة حكومة ميانمار على متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير؛
    He also provided an update on work being undertaken to follow up and implement the recommendations contained in the Secretary-General's two reports on the subject, as addressed in previous resolutions and meetings of the Security Council. UN كما قدم معلومات مستكملة عن الأعمال التي يجري الاضطلاع بها لمتابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في تقريري الأمين العام عن الموضوع على نحو ما تناولته قرارات وجلسات سابقة لمجلس الأمن.
    Finland recommended that the Government address the problem of discrimination against minorities and implement the recommendations made by the Or Commission in 2003, and asked about steps taken in this regard. UN وأوصت فنلندا الحكومة بمعالجة مشكلة التمييز ضد الأقليات وتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة أور في 2003، كما استفسرت عن الخطوات التي اتُخذت في هذا الصدد.
    In September 2005 he addressed the four Governments concerned and sought information on the efforts they had made to consider and implement the recommendations of the respective reports, as well as on the constraints relating thereto. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، توجه المقرر الخاص إلى الحكومات الأربع المعنية وطلب إليها موافاته بمعلومات عما بذلته من جهود لدراسة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الذي يعنيها، وأيضاً عن القيود ذات الصلة.
    States parties to those treaties must live up to their obligations and implement the recommendations made by the treaty bodies so that the human rights situation at the national level was improved. UN وعلى الدول الأطراف في المعاهدات المذكورة أن ترقى إلى مستوى التزاماتها وتنفذ توصيات هيئات المعاهدات من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    It hoped that the Syrian Arab Republic would consider the outcome of the review positively and implement the recommendations accepted. UN وأملت في أن تنظر الجمهورية العربية السورية بإيجابية في نتيجة الاستعراض وأن تنفذ التوصيات المقبولة.
    As a result of the report and the recommendations of this Commission, a project group was set up to further define and implement the recommendations. UN ونتيجة للتقرير ولتوصيات تلك اللجنة، شُكِّل فريق معني بالمشروع بغية مواصلة تعريف وتطبيق التوصيات.
    100. The Government should review and implement the recommendations made by the Special Rapporteur in her previous reports, most of which have thus far gone unimplemented, notably the recommendation that the Government should take measures to strengthen legal and other guarantees for the protection of human rights. UN ٠٠١- ينبغي للحكومة أن تستعرض وتنفذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة والتي لم ينفذ معظمها حتى اﻵن، ولا سيما التوصية الداعية إلى أن تتخذ الحكومة تدابير لتعزيز الضمانات القانونية وغيرها من ضمانات حماية حقوق اﻹنسان.
    :: Governments to recognize the unique social, economic and health needs of ageing populations and implement the recommendations of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 regarding development and health UN :: أن تعترف الحكومات بما ينفرد به المسنون من احتياجات اجتماعية واقتصادية وصحية، وأن تنفذ توصيات خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 فيما يتعلق بالتنمية والصحة
    Urgently appeals to the two parties to, at the same time and simultaneously, put an end to all hostilities, accept and implement the recommendations of the facilitators; UN يناشد الطرفين على وجه الاستعجال أن يضعا معا وفي الوقت نفسه حدا لجميع الاعتداءات، وأن يقبلا وينفذا توصيات أعضاء عملية التيسير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more