"and implementing programmes" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ برامج
        
    • وتنفيذ البرامج
        
    • البرامج وتنفيذها
        
    • وتطبيق برامج
        
    Future cooperation could include building capacity and implementing programmes of technical assistance in the field of human rights. UN ويمكن أن يشمل التعاون في المستقبل بناء القدرات وتنفيذ برامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    All these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. UN وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم.
    During the period under review, NEPAD has moved from being a political vision to formulating guiding plans on specific issues and implementing programmes and projects in priority sectors. UN خلال القترة قيد الاستعراض، انتقلت الشراكة الجديدة من رؤية سياسية إلى صياغة مخططات توجيهية بشأن قضايا محددة وتنفيذ برامج ومشاريع في القطاعات التي تحظى بالأولوية.
    Staff are expected to take account of the views of women and men when analysing situations or policies and designing and implementing programmes UN يُتوقع من الموظفين مراعاة آراء النساء والرجال عند تحليل الحالات أو السياسات وتصميم وتنفيذ البرامج
    GEF attributes great importance to the critical role local communities have to play in developing and implementing programmes. UN ويولي مرفق البيئة العالمية أهمية كبرى للدور الحاسم الذي ينبغي أن تؤديه المجتمعات المحلية في تنمية وتنفيذ البرامج.
    These programme approaches nurture the capacity of communities to participate in shaping and implementing programmes and empower them to protect and promote their own interests. UN وهذه النهج البرنامجية تعزز قدرة المجتمعات المحلية على المشاركة في صياغة البرامج وتنفيذها وتمكنها من حماية مصالحها الخاصة ودفعها قدما.
    It has been instrumental in designing and implementing programmes to prevent elder abuse and neglect. UN ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم.
    All these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. UN وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم.
    We particularly commend the UNDP's role under the leadership of Mr. Malloch Brown in formulating and implementing programmes for the recovery and reconstruction of Afghanistan. UN ونشيد إشادة خاصة بدور البرنامج تحت قيادة السيد مالوك براون في صياغة وتنفيذ برامج الإنعاش والتعمير في أفغانستان.
    The Taskforce is responsible for coordinating and implementing programmes to assist persons with disabilities. UN وتضطلع فرقة العمل بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The United Nations should play a greater role in identifying and implementing programmes of action for developing countries. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أكبر في تحديد وتنفيذ برامج العمل لفائدة البلدان النامية.
    Negotiations are currently being held with donors to formulate a framework programme for financing and implementing programmes of action. UN وتتواصل حاليا المفاوضات مع المانحين من أجل السماح بصوغ البرنامج اﻹطاري لتمويل وتنفيذ برامج العمل.
    To assist States in developing and implementing programmes of action for the prevention and redress of pollution and other environmental damage. UN تقديم المساعدة إلى الدول في وضع وتنفيذ برامج عمل لمنع وعلاج التلوث واﻷضرار البيئية اﻷخرى.
    (ii) Development in situations of conflict and instability: designing and implementing programmes, projects and activities aimed at mitigating the repercussions of conflict and instability, and contributing to peacebuilding; UN ' 2` التنمية في حالات النزاع وعدم الاستقرار: تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع وأنشطة للحد من تداعيات النزاع وعدم الاستقرار والمساهمة في بناء السلام؛
    Stressing the need to integrate a gender perspective when formulating and implementing programmes and policies, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ وتنفيذ البرامج والسياسات،
    " Stressing the need to integrate a gender perspective when formulating and implementing programmes and policies " UN " وإذ تؤكد على الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ وتنفيذ البرامج والسياسات "
    Stressing the need to integrate a gender perspective when formulating and implementing programmes and policies, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ وتنفيذ البرامج والسياسات،
    Strengthening the role of the UNFPA in mobilizing resources and implementing programmes should be given active consideration. UN وينبغي النظر الجاد في أمر تقوية دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تعبئة الموارد وتنفيذ البرامج.
    Schools are responsible for selecting and implementing programmes that suit their school community. UN وتقع على عاتق المدارس مسؤولية اختيار وتنفيذ البرامج المناسبة لمجتمعها المدرسي.
    The LDP pilots are implemented by local authorities and are fully client-owned and operated; they emphasize local participation in planning and implementing programmes. UN وتتولى السلطات المحلية تنفيذ نماذج برامج للتنمية المحلية يتبناها المستفيدون منها تماما ويتولون تسييرها؛ ويسلط الضوء في تلك النماذج على أهمية المشاركة المحلية في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    UNIDO faced the critical task of renewing the professional excellence of its staff and bringing in new expertise which would enable the Organization to function effectively in developing and implementing programmes in UNIDO's areas of competence. UN وواجهت اليونيدو مهمة حاسمة الأهمية تمثلت في تجديد الامتياز الفني لموظفيها وإحضار خبرات جديدة تمكّن المنظمة من العمل بفعالية في وضع البرامج وتنفيذها في مجالات اختصاص اليونيدو.
    86. There was agreement on the need to increase the involvement of young people in developing and implementing programmes for the prevention of drug abuse. UN 86- جرى الاتفاق على ضرورة زيادة مشاركة الشباب في وضع وتطبيق برامج الوقاية من تعاطي العقاقير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more