"and in a timely manner" - Translation from English to Arabic

    • وفي الوقت المناسب
        
    • وفي حينها
        
    • وفي الوقت المحدد
        
    • وفي حينه
        
    • وفي توقيت مناسب
        
    • وفي التوقيت المناسب
        
    • وفي وقت مناسب
        
    • وفي أوانها
        
    • وقبل فوات اﻷوان
        
    • وفي الموعد المناسب
        
    • وبدون تأخير
        
    • وبطريقة حسنة التوقيت
        
    • وحسنة التوقيت
        
    • وفي التوقيت مناسب
        
    • وفي المواعيد المحددة
        
    " The Council requests the Joint Special Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. UN ' ' ويطلب المجلس إلى المبعوث الخاص المشترك أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته.
    " The Security Council requests the Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. UN ' ' ويطلب مجلس الأمن إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته.
    (ii) Ensure that evaluations are carried out consistently and in a timely manner at the end of consultants’ assignments; UN ' ٢ ' كفالة الاضطلاع بالتقييمات على نحو متسق وفي الوقت المناسب عند اختتام مهام الخبراء الاستشاريين؛
    This indicates the existence of inadequate control measures to ensure that the forms are completed efficiently and in a timely manner. UN ويدل ذلك على عدم وجود تدابير مراقبة كافية للتأكد من أن الاستمارات قد تم إكمالها بصورة فعالة وفي حينها.
    Secured creditors were assured that if they registered accurately and in a timely manner they would be protected. UN والدائنون المضمونون واثقون من أنهم سيحظون بحماية إذا ما قاموا بالتسجيل بشكل دقيق وفي الوقت المناسب.
    Chile has made every effort to comply in full and in a timely manner with all the articles of the 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN وقد عملت شيلي جاهدة على تنفيذ بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب.
    The Palestinian population must receive UNRWA assistance without hindrance, continuously and in a timely manner. UN ويجب أن يحصل السكان الفلسطينيون على المساعدة المقدمة من الأونروا دون عائق وباستمرار وفي الوقت المناسب.
    It became obvious that, to implement the project successfully and in a timely manner, broad and varied international assistance would be required. UN وبدا من الواضح أن تنفيذ المشروع بنجاح وفي الوقت المناسب يتطلب مساعدات دولية مختلفة على نطاق واسع.
    Further reviews shall take place at regular intervals and in a timely manner. UN وتجري الاستعراضات اللاحقة بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    She urged States to communicate directly and in a timely manner with the sending State in the event of such violations. UN وحثت الدول على الاتصال مباشرة وفي الوقت المناسب بالدولة المرسلة في حالة حدوث انتهاكات.
    It should speak out clearly and in a timely manner against emerging situations that might bring about gross violations of human rights. UN وينبغي أن يتكلم بوضوح وفي الوقت المناسب ضد الحالات الناشئة التي يمكن أن تؤدي إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    :: By cooperating fully and in a timely manner with all treaty bodies and Special Procedures UN :: بالتعاون التام وفي الوقت المناسب مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة
    :: To cooperate fully and in a timely manner with all specialized bodies promoting and protecting human rights; UN :: التعاون بصورة كاملة وفي الوقت المناسب مع جميع الهيئات المتخصصة التي تعمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Management commented after the Board's audit that the Office of Legal Affairs would in the future be consulted systematically and in a timely manner to prevent such risks. UN وعلقت الإدارة، بعد مراجعة المجلس للحسابات بأنه ستجري استشارة مكتب الشؤون القانونية بمزيد من الانتظام في المستقبل وفي الوقت المناسب للحيلولة دون حدوث مخاطر من هذا القبيل.
    The subsidiary objectives mentioned in paragraph 4 of document IDB.28/8 should be addressed efficiently and in a timely manner. UN ودعا إلى تناول الأهداف الفرعية الواردة في الفقرة 4 من الوثيقة IDB.28/8 بصورة كفؤة وفي الوقت المناسب.
    UNAMID will ensure that all outstanding claims are paid expeditiously and in a timely manner. UN ستكفل العملية المختلطة تسديد مبالغ جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    Therefore, UNFPA considers it important to be able to respond appropriately and in a timely manner in the future. UN ويعتبر الصندوق بالتالي أنه من المهم أن يكون قادرا على توفير الاستجابة على النحو المناسب وفي حينها في المستقبل.
    That said, it was to be hoped that all States would make their contributions in full and in a timely manner. UN وأعرب في ختام كلمته عن الأمل في أن تلتزم جميع الدول بسداد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    It was therefore essential for the developing countries to be given access to remote sensing technologies at reasonable cost and in a timely manner. UN ولذلك يستلزم الأمر تمكين البلدان النامية من الحصول على تكنولوجيات الاستشعار من بعد بتكاليف معقولة وفي حينه.
    He appreciated the burden that the communications imposed on Governments, but urged all Governments to respond to them substantively and in a timely manner. UN وأضاف أن يقدر العبء التي تفرضه الرسائل على الحكومات ولكنه يحث الحكومات جميعا على الرد عليها بشكل واف وفي توقيت مناسب.
    The IPSAS accounting system, once implemented, would be helpful in permitting these numbers to be arrived at more precisely and in a timely manner. UN وسيساعد النظام المحاسبي القائم على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فور تنفيذه، على التوصل لهذه الأرقام على نحو أدق وفي التوقيت المناسب.
    As one of the most vulnerable countries in the world, the Lao People's Democratic Republic is of the view that all initiatives and measures undertaken must be implemented effectively and in a timely manner. UN وترى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بوصفها من أشد البلدان ضعفا في العالم، أن جميع المبادرات والتدابير التي تتخذ يجب أن تنفذ على نحو فعال وفي وقت مناسب.
    85. The Special Committee invites the Security Council to accord particular attention and in a timely manner to the requirements for reinforcing missions' capacities brought to its attention by the Secretary-General. UN 85 - وتدعو اللجنة الخاصة مجلس الأمن إلى إيلاء أهمية خاصة وفي أوانها لمتطلبات تعزيز قدرات البعثات التي توجه انتباهها إليها الأمانة العامة.
    They underscore how important it is that the international community act with appropriate means and in a timely manner. UN وهي تبرز مدى أهمية إقدام المجتمع الدولي على العمل مزودا بالوسائل اللازمة وقبل فوات اﻷوان.
    To that end, emphasis will be placed on publicizing effectively and in a timely manner the activities of the Organization and the relevance of its work to the daily lives and concerns of people everywhere through the main target audiences, such as the media, non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري التركيز على الإعلان بصورة فعالة وفي الموعد المناسب عن أنشطة المنظمة والصلة الوثيقة لأعمالها بالحياة والشواغل اليومية للناس في كل مكان، وذلك من خلال الدوائر المستهدفة الرئيسية، مثل وسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات التجارية والمهنية، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    The Under-Secretary-General supports the Unit by ensuring that managers respond to requests for comments on management evaluations adequately and in a timely manner. UN فوكيل الأمين العام يدعم الوحدة من خلال ضمان استجابة المديرين استجابة وافية وبدون تأخير لطلبات التعليق على التقييمات الإدارية.
    It is also crucial that the safeguard regime be able to respond to new challenges effectively and in a timely manner. UN وبيت القصيد هنا أن يتمكن نظام الضمانات من الرد على التحديات الجديدة بشكل فعال وبطريقة حسنة التوقيت.
    23. Nuclear proliferation needed to be curbed decisively, collectively and in a timely manner. UN 23 - وقال إنه ينبغي القيام بصورة حاسمة وجماعية وحسنة التوقيت بكبح الانتشار النووي.
    In a further bid to improve transparency, ICSC agreed to ensure that, in keeping with its 1989 decision, draft decisions would be made available simultaneously and in a timely manner to all parties. UN وفي مسعى آخر لزيادة الشفافية، وافقت اللجنة على أن تكفل، تمشيا مع مقررها المتخذ في عام ١٩٨٩، إتاحة مشاريع المقررات لجميع اﻷطراف في وقت واحد وفي التوقيت مناسب.
    The first review shall take place at least five years before the end of 20XX, and further reviews shall take place at regular intervals and in a timely manner. UN ويُجرى الاستعراض الأول قبل عام xx20 بخمس سنوات على الأقل، وتتم الاستعراضات اللاحقة على فترات محددة منتظمة وفي المواعيد المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more