"and in conjunction with" - Translation from English to Arabic

    • وبالاقتران مع
        
    • ومقترنة
        
    • وبالاشتراك مع
        
    • وبالتزامن مع
        
    • أو مقترنة
        
    • ومقروءة بالاقتران مع
        
    • وبالتنسيق مع
        
    • أو بالاقتران
        
    The authors claim that the State has thereby violated article 6 of the Covenant separately and in conjunction with its article 2, paragraph 3. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف بالتالي انتهكت المادة 6 من العهد على حدة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 منه.
    In the circumstances, the Committee concludes there has been a violation of article 25 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أنه حدث انتهاك للمادة 25 بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The Government was taking measures at the subregional level, and in conjunction with countries in Central Africa, to combat trafficking in children. UN وتتخذ الحكومة، على الصعيد دون الإقليمي وبالاقتران مع بلدان في أفريقيا الوسطى، تدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    They also claim a violation of this article read alone and in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 3. UN كما أنهما تدعيان وجود انتهاك لهذه المادة منفردة ومقترنة بالفقرتين 1 و3 من المادة 2.
    They also claim a violation of this article read alone and in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 3. UN كما أنهما تدعيان وجود انتهاك لهذه المادة منفردة ومقترنة بالفقرتين 1 و 3 من المادة 2.
    Article 7 and of article 9, paragraphs 1 and 3, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, and of article 10, paragraph 1, of the Covenant UN المادة 7 والفقرتان 1 و3 من المادة 9 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    2, para. 3, alone and in conjunction with 7, 9, 10 UN مواد العهد: الفقرة 3 من المادة 2 وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10
    He alleges violations by Nepal of his rights under article 2, paragraph 3, read alone and in conjunction with articles 7, 9 and 10 of the Covenant. UN ويدعي أن نيبال انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءةً وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد.
    In the circumstances, the Committee concluded there had been a violation of article 25 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للمادة 25 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Article 25, alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN المادة 25 بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Articles of the Covenant: 2, para. 3, alone and in conjunction with 7, 9, 10 UN مواد العهد: الفقرة 3 من المادة 2 وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10
    He alleges violations by Nepal of his rights under article 2, paragraph 3, read alone and in conjunction with articles 7, 9 and 10 of the Covenant. UN ويدعي أن نيبال انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءةً وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد.
    Articles of the Covenant: 6, 9, 10 and 16 read in conjunction with article 2 (para. 3); 7 read alone and in conjunction with article 2 (para. 3) UN مواد العهد: 6 و9 و10 و16، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7 مقروءةً بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    The authors claim to be the victims of a violation of article 7 read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنهما وقعا ضحية انتهاك المادة 7 مقروءةً بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The authors ask the Committee to find that Algeria has violated its positive obligations under article 6, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, in respect of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane. UN وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تلاحظ أن الجزائر قد انتهكت الالتزامات الإيجابية المنبثقة عن المادة 6، مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، في حق طارق وعادل ومحمد قيروان.
    The authors allege a violation by Finland of article 14, paragraph 1; article 26; and article 27 read alone and in conjunction with article 1, of the Covenant. UN ويدَّعي أصحاب البلاغ أن فنلندا انتهكت الفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 26؛ والمادة 27 منفردة ومقترنة بالمادة 1 من العهد.
    Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the author. UN وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the author. UN وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    In this regard, Mexico has spearheaded various actions, in its national capacity and in conjunction with other like-minded countries, to move nuclear disarmament forward: UN وفي هذا الصدد قادت المكسيك، بصفتها الوطنية وبالاشتراك مع البلدان المتماثلة المواقف، أعمالا شتى تستهدف المضي قدما في نزع السلاح النووي:
    Given that the cash pool is denominated in United States dollars, it has no currency risk, and, in conjunction with the low risk of other financial instruments, the Organization considers currency risk to be low. UN ونظراً لكون صندوق النقدية المشترك مقوماً بدولارات الولايات المتحدة، فإنه لا يواجه مخاطر من حيث العملات، وبالتزامن مع تضاؤل مخاطر الصكوك المالية الأخرى، تعتبر المنظمة مخاطر العملات مخاطر منخفضة.
    It therefore concludes that, the author's deportation to Somalia, if implemented, would constitute a violation of articles 17 and 23, paragraph 1 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ولذلك، فإنها تخلص إلى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، إذا ما نُفّذ، انتهاكاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 بمفردها أو مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    It also concluded that the suffering of the authors, as family members, constituted a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN كما خلصت اللجنة إلى أن معاناة أصحاب البلاغين، كأفراد من الأسرة، شكلت انتهاكاً للمادة 7 منفردة ومقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    UNICEF prepares estimates for country programmes of cooperation to cover a longer period, according to the national planning cycles, and in conjunction with other members of the UNDG. UN وتُعدّ اليونيسيف تقديرات لبرامج التعاون القطرية لتغطي فترة أطول وفقاً لدورات التخطيط الوطنية، وبالتنسيق مع الأعضاء الآخرين بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    In that regard, the Executive Board was informed of the activities that UNOPS was undertaking to improve its rostering systems, both on its own and in conjunction with common services initiatives of the United Nations system. UN وفي ذلك الصدد، أبلغ المجلس التنفيذي باﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب خدمات المشاريع لتحسين نظمه لوضع القوائم سواء بشكل مستقل أو بالاقتران مع مبادرات الخدمات المشتركة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more