"and in the monitoring" - Translation from English to Arabic

    • وفي رصد
        
    Such data not only allows inequalities to be identified, they assist in the design of appropriate targeted solutions and in the monitoring and evaluation of progress towards achieving goals for minorities. UN فهي لا تتيح إمكانية تحديد أوجه اللامساواة فحسب، بل تساعد على تصميم حلول مناسبة ومحددة الأهداف، وفي رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الخاصة بالأقليات.
    Radar satellites are also used in the study of permafrost melting and in the monitoring of areas in danger of rockslides and tsunamis. UN وتُستخدم الرادارات الساتلية أيضاً في دراسة ذوبان الطبقة الجليدية الدائمة التجمّد وفي رصد المناطق المعرّضة لخطر الانزلاقات الصخرية والتسونامي.
    UNEP tools are routinely used in the preparation of quantitative assessments of the scale and distribution of chemicals releases, in particular for persistent organic pollutants and mercury, and in the monitoring of such pollutants. UN وتستخدم مواد البرنامج بشكل اعتيادي في إعداد التقييمات الكمية لحجم وتوزيع الانبعاثات الكيميائية، لا سيما بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة والزئبق، وفي رصد مثل هذه الملوثات.
    Radar satellites are also used in the study of permafrost melting and in the monitoring of areas in danger of rockslides and tsunamis. UN وتُستخدم الرادارات الساتلية أيضا في دراسة ذوبان الطبقة الجليدية الدائمة التجمّد وفي رصد المناطق المعرّضة لخطر الانزلاقات الصخرية والتسونامي.
    Radar satellites are also used in the study of permafrost melting and in the monitoring of areas in danger of rockslides and tsunamis. UN وتُستخدم الرادارات الساتلية أيضا في دراسة ذوبان الطبقة الجليدية الدائمة التجمد وفي رصد المناطق المعرّضة لخطر الانزلاقات الصخرية والتسونامي.
    New and innovative approaches increasingly link the Bank and the United Nations system in project preparation and in the promotion of specific sectors, such as girls’ education, and in the monitoring of social-sector facilities. UN وثمة نهوج جديدة ومبتكرة تربط باطراد بين البنك ومنظومة اﻷمم المتحدة في إعداد المشاريع، وفي الترويج لقطاعات معينة من قبيل تعليم البنات، وفي رصد مرافق القطاع الاجتماعي.
    The software also assists in the development of appropriate strategies and realistic targets and in the monitoring of the effectiveness of national road safety action plans. UN وتساعد تلك البرامج أيضا في وضع الاستراتيجيات السليمة والأهداف الواقعية وفي رصد فعالية خطط العمل الوطنية للسلامة على الطرق.
    The Commission on the Status of Women is also monitoring the extent to which other commissions are applying a gender perspective in their area of expertise, and in the monitoring of the conferences for which they have primary responsibility. UN وتقوم لجنة مركز المرأة أيضا برصد مدى تطبيق اللجان اﻷخرى منظور نوع الجنس في مجال اختصاص كل منها وفي رصد المؤتمرات التي تضطلع هي بالمسؤولية الرئيسية عنها.
    51. The private sector has an important role to play in the mobilization of resources for population and development and in the monitoring of population expenditures. UN 51 - ويضطلع القطاع الخاص بدور هام في حشد الموارد من أجل السكان والتنمية وفي رصد النفقات السكانية.
    Radar satellites are also used in the study of melting permafrost and in the monitoring of areas at risk of rockslides and tsunamis. UN كما تُستخدم الرادارات الساتلية في دراسة ذوبان الطبقة الجليدية الدائمة التجمد وفي رصد المناطق المعرّضة لخطر الانزلاقات الصخرية وطوفان التسونامي.
    71. States should be encouraged to involve civil society organizations in awareness-raising and in the monitoring, evaluation and implementation of governmental policies and programmes. UN 71- وينبغي تشجيع الدول على إشراك منظمات المجتمع المدني في عملية التوعية وفي رصد السياسات والبرامج الحكومية وتقييمها وتنفيذها.
    Concerning gacaca, donors should continue to provide financial assistance and expertise to assist the Government in undertaking necessary preparations in terms of drafting legislation, administrative preparations, training and sensitization needed before gacaca, and in the monitoring of gacaca once it is implemented. UN وفيما يخص نظام مجلس الحكماء، ينبغي أن يواصل المانحون تقديم المساعدة المالية والخبرات لإعانة الحكومة في الاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة من صياغة تشريعات وإعداد إداري وتوفير ما يلزم من تدريب وتوعية قبل إنشاء النظام، وفي رصد النظام ما أن يبدأ تطبيقه.
    In El Salvador, PAHO and UNICEF have been involved in the provision of primary health care services and in the monitoring of the epidemiological situation, while UNFPA has provided training in human resources and technical assistance on sexual and reproductive health. UN وفي السلفادور، تشارك منظمة الصحة للبلدان الأمريكية واليونيسيف في توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية وفي رصد حالة الأوبئة، في حين أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدم التدريب للموارد البشرية والمساعدة التقنية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    5. Urges all Governments to develop and promote strategies to mainstream a gender perspective in the design and implementation of economic and development policies and in the monitoring and evaluation of related programmes of action; UN 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛
    5. Urges all Governments to develop and promote strategies to mainstream a gender perspective in the design and implementation of economic and development policies and in the monitoring and evaluation of related programmes of action; UN 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛
    I urge FANCI and the Forces nouvelles to provide a comprehensive list of their armaments to UNOCI without further delay for use in the disarmament process and in the monitoring of the arms embargo. UN وإنني أحث القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة على تقديم قائمة شاملة بأسلحتها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دون مزيد من الإبطاء كي تستخدم في عملية نزع السلاح وفي رصد الحظر على الأسلحة.
    " 5. Urges all Governments to develop and promote strategies to mainstream a gender perspective in the design and implementation of economic and development policies, including in budgetary policies and processes at all levels, and in the monitoring and evaluation of related programmes of action; UN " 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، بما في ذلك السياسات والعمليات المتعلقة بالميزانية على جميع المستويات وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛
    I emphasize the obligation of all actors to ensure that all women and girls, especially those from vulnerable groups, including forcibly displaced women and girls, those with disabilities and adolescent girls, are able to participate in pre-design programme consultations and in the monitoring and evaluation of activities. UN وأؤكد على التزام جميع الجهات الفاعلة بضمان تمتع جميع النساء والفتيات، ولا سيما المنتميات إلى الفئات الضعيفة، بمن فيهن النساء والفتيات المشردات قسرا، وذوات الإعاقة والمراهقات، بالقدرة على المشاركة في مشاورات ما قبل تصميم البرامج، وفي رصد الأنشطة وتقييمها.
    30. There are many methods and tools to ensure the organized action of citizens in public management at the stages of programme design and implementation, and in the monitoring of services and outcomes. UN 30 - هناك عدد كبير من المنهجيات والأدوات التي تتيح المشاركة المنظمة للمواطنين في إدارة الشؤون العامة في مرحلتي تصميم البرامج وتنفيذها، وفي رصد الخدمات والنتائج.
    (f) A project-oriented approach is being developed and a specialist in project formulation and implementation is on board who assists in the preparation of project documents and in the monitoring of their implementation; UN (و) يجري استحداث نهج موجه نحو المشاريع، ويوجد أخصائي في صياغة المشاريع وتنفيذها وهو يقوم بالمساعدة في إعداد وثائق المشاريع وفي رصد تنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more