"and increased participation" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة مشاركة
        
    • وزيادة المشاركة
        
    • وزيادة مشاركتها
        
    • زيادة المشاركة
        
    • وزيادة اشتراك
        
    • وإلى زيادة مشاركة
        
    • ومشاركة متزايدة
        
    • ولزيادة مشاركتها
        
    • وحدثت زيادة في مشاركة
        
    The commitments to peaceful elections and increased participation of women were positive. UN وكانت الالتزامات بإجراء انتخابات سلمية وزيادة مشاركة المرأة من الأمور الإيجابية.
    Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. UN ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع.
    The importance of regional cooperation, education, capacity-building and increased participation of women and youth in energy planning and addressing environmental issues was stressed. UN وجرى التأكيد على أهمية التعاون، والتثقيف، وبناء القدرات، وزيادة مشاركة النساء والشباب في تخطيط الطاقة ومعالجة المسائل البيئية على الصعيد الإقليمي.
    The link with the Global Environment Facility (GEF) was strengthened through an intensive exchange of views and increased participation at meetings. UN وتوطدت العلاقة مع مرفق البيئة العالمية من خلال تبادل الآراء بصورة مكثفة وزيادة المشاركة في اجتماعات.
    Daily consultations with Member States on force generation and increased participation in UNSAS UN إجراء مشاورات يومية مع الدول الأعضاء بشأن الإمداد بالقوات، وزيادة المشاركة في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    It also welcomed the progress made in terms of gender equality and the empowerment and increased participation of women in decision-making. UN ورحبت أيضا بالتقدم المحرز على صعيد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وزيادة مشاركتها في صنع القرار.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    Increased cooperation with non-governmental organizations and increased participation of such organizations in Basel Convention meetings. UN زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل
    Increased cooperation with non-governmental organizations and increased participation of such organizations in Basel Convention meetings. UN زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل
    Transparency and increased participation of developing countries in the complex decision-making processes is another imperative. UN ويعد كل من الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار المعقدة شرطاً أساسياً إضافياً.
    They also emphasized the importance of reform of the Bretton Woods institutions and increased participation of developing countries in economic decision-making. UN وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    They also emphasized the importance of reform of the Bretton Woods institutions and increased participation of developing countries in economic decision-making. UN وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    Transparency and increased participation by developing countries in the complex decision-making processes is another imperative. UN ويعد كل من الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار المعقدة شرطاً أساسياً إضافياً.
    Collaboration between the Jamaica Women's Political Caucus (JWPC) and the BWA continues, in order to support their work as well as to encourage more women to aspire for leadership and increased participation in politics. UN ويتواصل التعاون بين التجمُّع السياسي للمرأة في جامايكا ومكتب شؤون المرأة لدعم أعمال التجمُّع وتشجيع المزيد من النساء على التطلُّع إلى القيادة وزيادة المشاركة في الحياة السياسية.
    The Office of Internal Oversight Services found that ITC could further benefit from the use of blanket purchase orders and increased participation in United Nations global procurement contracts, in addition to its current participation in global contacts for travel agency services, telecommunications and goods removal. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بإمكان المركز أن يستفيد كذلك من استخدام طلبات الشراء الشاملة وزيادة المشاركة في عقود الشراء العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة، بالإضافة إلى مشاركته الحالية في العقود العالمية لخدمات وكالات السفر والاتصالات السلكية واللاسلكية ونقل السلع.
    It is also the region in which the prospects for trade creation and increased participation in global trade remain inadequate, while institutional frameworks for the implementation of the results of the Uruguay Round remain weak and are sometimes non-existent. UN وهي أيضا المنطقة التي تظل فيها آفاق توليد التجارة وزيادة المشاركة في التجارة العالمية غير مناسبة، في حين أن اﻷطر المؤسسية لتنفيذ نتائج جولة أوروغواي تبقى ضعيفة وغير موجودة في بعض اﻷحيان.
    The success criteria will include: increased opportunities for women to access and control economic resources and information, and increased participation in business management. UN وسوف تشمل معايير النجاح زيادة الفرص أمام المرأة للوصول إلى الموارد والمعلومات الاقتصادية والسيطرة عليها، وزيادة المشاركة في إدارة اﻷعمال.
    It commended the policy to promote women's role in the society, through full enjoyment of the right to education and increased participation in employment. UN وأشادت بالسياسة الرامية إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع، من خلال التمتع الكامل بالحق في التعليم وزيادة المشاركة في العمالة.
    The issue of a greater voice and increased participation of developing countries in global economic decision-making continues to be debated at the International Monetary Fund (IMF). UN ولا تزال مسألة تعزيز صوت البلدان النامية وزيادة مشاركتها في عملية صنع القرارات الاقتصادية العالمية محل نقاش في صندوق النقد الدولي.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register will be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    Scattered evidence indicates that decentralization and increased participation of local groups and communities in the design of programmes and their implementation have improved the efficacy and efficiency of programmes in a substantial number of countries. UN وهناك أدلة متفرقة تشير إلى أن تحقيق اللامركزية وزيادة اشتراك الجماعات والمجتمعات المحلية في تصميم البرامج وتنفيذها قد زادا من كفاءة البرامج وفعاليتها في عدد كبير من البلدان.
    16A.50 The activities are expected to result in the improvement in public and private sector performance and increased participation of civil society in the development process. UN ٦١ ألف - ٠٥ ويُتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى تحسين أداء القطاعين العام والخاص وإلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية.
    The operation in Africa, therefore, requires urgent attention and increased participation of the international community in support of UNHCR efforts to provide legal and physical protection against refoulement or expulsion and to ensure physical safety for individuals. UN ومن ثم فإن العملية الجارية في أفريقيا تقتضي اهتماما عاجلا ومشاركة متزايدة من جانب المجتمع الدولي لمساندة جهود المفوضية الرامية إلى توفير الحماية القانونية والجسدية من اﻹبعاد أو الطرد ولضمان سلامة اﻷشخاص الجسدية.
    Aware of the importance of action relating to the empowerment of women and the improvement of their status, and of making available equal opportunities for their empowerment and increased participation at all levels of the development process, UN إذ يدرك أهمية العمل على النهوض بالمرأة وتحسين وضعها وفتح فرص متكافئة لتمكينها ولزيادة مشاركتها في العملية الإنمائية على جميع الأصعدة،
    There is improved communication among United Nations agencies and between agencies and African regional and subregional organizations, and increased participation of these organizations in cluster meetings. UN وطرأ تحسن على أساليب الاتصال فيما بين وكالات الأمم المتحدة وبين الوكالات والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ، وحدثت زيادة في مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more