"and industrialized" - Translation from English to Arabic

    • والصناعية
        
    • وصناعية
        
    • والبلدان الصناعية
        
    • وصناعي
        
    • والمصنعة
        
    • وبلدان صناعية
        
    • وصناعيا
        
    More important, UNITAR continually assesses existing resources and capacities in both developing and industrialized countries and builds upon them. UN واﻷهم من ذلك أن المعهد يقوم باستمرار بتقييم الموارد والقدرات الموجودة في البلدان النامية والصناعية ويعتمد عليها؛
    A large number of delegates also are of the view that the new members of the Security Council should emerge from both developing and industrialized countries. UN وثمة عدد كبير من الوفود أيضا يرى أن اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن ينبغي أن يكونوا من البلدان النامية والصناعية على حد سواء.
    We are city and country, inland and island, tropical and temperate, developing and industrialized. UN فنحن من المدن والريف والأراضي الداخلية والجزر والمناطق الاستوائية والمعتدلة والبلدان النامية والصناعية.
    Eighty papers were presented by invited speakers from both developing and industrialized countries. UN وقدَّم متحدثون مدعوون من بلدان نامية وصناعية ما بلغ مجموعه 80 ورقة.
    Participants in the workshop will also discuss opportunities for increasing regional and international cooperation among developing countries and between developing and industrialized countries. UN وسوف يناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا فرص تعزيز التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Progress is being made in the collection of core set of information on a broad range of forest values, including non-timber values for all developing and industrialized countries. UN ويجري إحراز تقدم في تجميع مجموعة أساسية من المعلومات المتعلقة بطائفة عريضة من القيم الحرجية، بما في ذلك القيم غير الخشبية لجميع البلدان النامية والصناعية.
    The implementation of the Goals should be further promoted, and both developing and industrialized nations should abide by their commitments in this respect. UN وينبغي تشجيع تحقيق هذه الأهداف بشكل أكبر، وينبغي للدول النامية والصناعية معا أن تتقيد بالتزاماتها في هذا الصدد.
    That situation renews the urgency to move towards " green " industry in developing and industrialized countries alike. UN ويجدد هذا الوضع إلحاح التحرك نحو صناعة " خضراء " في البلدان النامية والصناعية على السواء.
    It is no longer just a traditional fuel, but can be considered as a modern energy source of interest to both developing and industrialized countries. UN فهي لم تعد مجرد وقود تقليدي وإنما يمكن اعتبارها كمصدر جديد للطاقة يهم البلدان النامية والصناعية على حد سواء.
    In this connection, we would urge the international community, and particularly those countries with developed and industrialized economies, to respond to the invitation to enhance and promote human resource development programmes in small island developing countries. UN وفي هـــــذا الصدد، نحث المجتمع الدولي وخصوصا البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة والصناعية على الاستجابة للدعوة الى تعزيز وتشجيع برامج تنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    The curriculum was developed taking into account GNSS course outlines used at the university level in a number of developing and industrialized countries. UN وقد أُخذ في الحسبان لدى وضع المنهاج الدراسي الخطوط العريضة للمناهج الدراسية الخاصة بهذه النظم على المستوى الجامعي في عدد من البلدان النامية والصناعية.
    Third, there was a need to move towards greening existing industries and creating new green industries in developing and industrialized nations alike. UN ثالثاً، هناك حاجة إلى الاتجاه نحو مراعاة الاعتبارات البيئية في الصناعات القائمة، وإنشاء صناعات جديدة تراعي الاعتبارات البيئية في البلدان النامية والصناعية على حد سواء.
    They will also provide the focus for UNICEF alliances, partnerships, advocacy, monitoring, fund-raising, research and policy analysis activities in both programme and industrialized countries. UN كما ستشكل هذه الأولويات نقطة إلتقاء لأنشطة اليونيسيف في مجالات تكوين تحالفات، وشراكات، والدعوة والرصد، وجمع الأموال، والبحث وتحليل السياسات في كل من الأقطار البرنامجية والصناعية.
    Another extremely important point is that the developed and industrialized countries, as well as economic centres, must further enhance their assistance to developing countries in their endeavour to achieve development and poverty eradication. UN وثمة نقطة أخرى بالغة الأهمية وتتمثل في ضرورة أن تعمل البلدان المتقدمة والصناعية فضلا عن المراكز الاقتصادية على زيادة مساعدتها للبلدان النامية في مساعيها لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    The Assembly could also encourage the Economic and Social Council to discuss the possibility of establishing a task force on this topic, with developing and industrialized countries and civil society representation. UN ويمكن للجمعية العامة أيضا أن تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مناقشة إمكانية إنشاء فرقة عمل بشأن هذا الموضوع، مع البلدان النامية والصناعية وممثلي المجتمع المدني.
    The unsustainable and wasteful patterns of production and consumption that characterize the lifestyle of the rich and industrialized countries are being adopted in poor developing countries at a higher rate than we may be willing to admit. UN إن أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة والمبددة للموارد، التي تتسم بها طريقة حياة البلدان الغنية والصناعية تتبعها البلدان النامية بمعدل أعلى مما نود اﻹقرار به.
    28. Science education, in the larger sense of the term, continues to be neglected and should be reinforced in all school curricula and at all levels of society in developing and industrialized countries alike. UN ٢٨ - ولا يزال تعليم العلوم، بالمعنى اﻷوسع للكلمة، يعاني من اﻹهمال، وهو ما ينبغي تعزيزه في جميع المناهج الدراسية وعلى كافة مستويات المجتمع في البدلان النامية والصناعية على حد سواء.
    A total of 38 technical presentations were made by speakers from both developing and industrialized countries over four days. UN 15- وقُدِّم ما مجموعه 38 عرضا تقنيا توضيحيا من جانب متكلمين من بلدان نامية وصناعية على السواء على مدى أربعة أيام.
    A total of 20 presentations were delivered by invited speakers from both developing and industrialized countries and comprehensive discussion sessions were held at the conclusion of each presentation session. UN وقدّم متكلمون مدعوون من بلدان نامية وصناعية على حد سواء ما مجموعه 20 عرضا وعقدت جلسات مناقشة شاملة في نهاية كل جلسة عرض.
    This is true for both developing and industrialized countries. UN وينطبق هذا الحال على البلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء.
    LDCs, low- and middle-income countries and industrialized countries for some indicators. UN أقل البلدان نمواً، والبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، والبلدان الصناعية فيما يتصل ببعض المؤشرات.
    The goal must be to help poor people move out of poverty while laying the foundation for the development of a modern and industrialized economy. UN ويجب أن يكون الهدف المتوخى هو مساعدة الفقراء على التخلص من الفقر، مع وضع الأسس لتكوين اقتصاد حديث وصناعي.
    It is a time-honoured policy and one that is widely used by many developed and industrialized societies to manage and even reduce or eliminate the ill effects of their economic growth. UN وهي سياسة اتبعت عبر الزمن واتبعتها على نطاق واسع عدد من المجتمعات المتطورة والمصنعة في إدارة اﻵثار الضارة لنموها الاقتصادي بل والحد منها أو إزالتها.
    Over 30 papers and presentations were delivered by invited speakers from both developing and industrialized countries. UN 8- وقد قُدّم أكثر من 30 ورقة وعرضا من جانب متكلمين جرت دعوتهم من بلدان نامية وبلدان صناعية على السواء.
    Since 1971, more than 20,000 United Nations Volunteers from some 150 developing and industrialized nations have worked in about 140 countries. UN ومنذ عام 1971، عمل أكثر من 000 20 من متطوعي الأمم المتحدة من نحو 150 بلدا ناميا وصناعيا في نحو 140 بلــــدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more