It is therefore important for regulators to take objective and informed decisions. | UN | ولذلك فإن من المهم للجهات المنظمة أن تتخذ قرارات موضوعية ومستنيرة. |
Detailed and comprehensive information would allow for thorough and informed review. | UN | كما أن توافر معلومات مفصلة واضحة سيتيح مراجعة شاملة ومستنيرة. |
He objected to it for religious reasons and informed about his religious convictions to the Military Manpower Administration. | UN | واعترض على التجنيد لأسباب دينية، وأبلغ إدارة التجنيد والتعبئة بمعتقداته الدينية. |
Several indigenous peoples' organizations noted challenges with regard to, in particular, the implementation of free, prior and informed consent. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
UNMIT produced the pocketbooks and informed the press about the distribution | UN | والبعثة هي التي أصدرت الكتيبات وأبلغت الصحافة بشأن عملية التوزيع |
Where the project affects Indigenous Peoples, the borrower engages in free, prior, and informed consultation with them. | UN | في الحالات التي يؤثر فيها المشروع على الشعوب الأصلية يقوم المقترض بالتشاور معها بحرية ومسبقا وعن علم. |
Indigenous peoples' free, prior and informed consent must be obtained for any development that had an impact on them. | UN | ورأى أنه يجب الحصول على الموافقة الحرة المسبقة عن علم للشعوب الأصلية في أي مشروع إنمائي يؤثر فيها. |
:: Guaranteeing a free and informed choice of durable solutions for the refugees and internally displaced persons; | UN | :: كفالة اختيار حر ومستنير للحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا؛ |
Participation in decision-making, including obligations to seek to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛ |
Participation in decision-making, including obligations to seek to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛ |
States shall obtain the free and informed consent of the peoples concerned before adopting and implementing such measures. | UN | وعلى الدول أن تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد وتنفيذ تلك التدابير. |
This would allow export credit agencies to make responsible and informed decisions about the projects they support. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح لوكالات ائتمانات التصدير باتخاذ قرارات مسؤولة ومستنيرة عن المشاريع التي تدعمها. |
J. An independent and informed judiciary to strengthen access to justice | UN | ياء - سلطة قضائية مستقلة ومستنيرة لتعزيز اللجوء إلى القضاء |
Finally, States and companies should operate on the basis of the free, prior and informed consent of indigenous people. | UN | وأخيراً، قالت إنه ينبغي للدول والشركات أن تعمل على أساس موافقة هذا الشعب الأصلي موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة. |
At the crime scene, he identified the body and informed the agents of the Ministry of Emergency Situations that it was indeed his wife. | UN | وتعرف على الجثة في مسرح الجريمة وأبلغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بأنها هي بالفعل جثة زوجته. |
At the crime scene, he identified the body and informed the agents of the Ministry of Emergency Situations that it was indeed his wife. | UN | وتعرف على الجثة في مسرح الجريمة وأبلغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بأنها هي بالفعل جثة زوجته. |
Several indigenous peoples' organizations noted challenges with regard to, in particular, the implementation of free, prior and informed consent. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
It reiterated the information previously provided and informed the Committee of its understanding that the author's housing problems had been solved. | UN | وكررت تأكيد المعلومات المقدمة من ذي قبل وأبلغت اللجنة بأنه تم، على حد علمها، إيجاد حل لمشاكل صاحبة البلاغ المتعلقة بالسكن. |
He asked whether there had been any noticeable changes with regard to the situation of indigenous peoples since the comparatively recent identification of the importance of securing their free, prior and informed consent. | UN | وسأل إن كان قد حصل أي تغيُّرٍ ملحوظ فيما يتعلق بحالة الشعوب الأصلية منذ ما حدث مؤخراً نسبياًّ من تعيين أهمية الحصول على موافقتهم المسبقة التي يعطونها بحرية وعن علم. |
There are a number of inter-agency representation structures in place to ensure the work of these agencies is well coordinated and informed. | UN | وقد وضع عدد من الهياكل التمثيلية المشتركة بين الوكالات لكفالة تنسيق عمل تلك الوكالات بصورة جيدة والاضطلاع به عن علم. |
This process led to a common and informed negotiating position for Africa and the building of the negotiators' capacity in relevant areas. | UN | وأفضت هذه العملية إلى موقف تفاوضي أفريقي موحَّد ومستنير وإلى بناء قدرات المفاوضين في المجالات ذات الصلة. |
In failing to do so, they obviate a richness of experience, knowledge and informed opinion. | UN | وتحجب هذه الدول، بفعلها هذا، تجارب ومعارف غنية وآراء مستنيرة. |
It must be recognized that some traditional elites are likely to resist the active and informed participation of the poor in decision-making. | UN | وينبغي أن ندرك أن بعض النخب التقليدية ستقاوم على الأرجح مشاركة الفقراء مشاركة فعالة وواعية في عملية اتخاذ القرار. |
We must continue to work to strengthen this consensus, based on our shared interests, through constructive and informed dialogue. | UN | وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير. |
They tried to revive him, called an ambulance and informed his mother that he had been taken to a hospital. | UN | فحاولوا إنقاذه، واتصلوا بسيارة إسعاف وأبلغوا والدته بنقله إلى المستشفى. |
Alternative lengths of time or other solutions need to be an integral part of this process in order to carry out meaningfully the assessment and informed voting on extension requests. | UN | ويجب أن يشكل النظر في مدد بديلة أو في حلول أخرى جزءاً لا يتجزأ من هذه العملية حتى يتسنى تقييم طلبات التمديد والتصويت المستنير عليها بصورة مجدية. |
This contributed to greater preparedness and informed participation in the negotiations. | UN | وأسهم ذلك في زيادة الاستعداد وفي المشاركة المستنيرة في المفاوضات. |
Its Policy on Engagement with Indigenous Peoples set out nine principles of engagement, including free, prior and informed consent. | UN | وتحدد سياسة الصندوق بشأن المشاركة مع الشعوب الأصلية تسعة مبادئ للمشاركة، من بينها الموافقة الحرة والمسبقة والواعية. |
The principle of free, prior and informed consent must be fully operationalized and applied. | UN | وذكرت أن مبدأ الرضا الحر والصادر عن بينة والصادر مقدما يتعين تفعيله تماما وتطبيقه بشكل تام. |