"and insecurity in" - Translation from English to Arabic

    • وانعدام الأمن في
        
    • وعدم الأمن في
        
    • وعدم الأمان في
        
    • وعدم الاستقرار في
        
    • والشعور بانعدام اﻷمن في
        
    • وانعدام الأمن داخل
        
    • وعدم الطمأنينة في
        
    • وانعدام الأمان في
        
    We reaffirmed our strong and united commitment to fighting terrorism and insecurity in Nigeria and the region. UN وقد أكدنا من جديد التزامنا القوي والموحد بمكافحة الإرهاب وانعدام الأمن في نيجيريا وفي المنطقة.
    Obstruction was primarily due to ongoing instability and insecurity in those areas. UN وكان السبب الأساسي للعرقلة استمرار القلاقل وانعدام الأمن في تلك المناطق.
    Conflicts and insecurity in Africa have been a major cause of the continent's underdevelopment. UN وتشكل الصراعات وانعدام الأمن في أفريقيا السبب الرئيسي لتخلف هذه القارة.
    Expressing deep concern at the ongoing violence and insecurity in Burundi, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في بوروندي،
    These challenges have caused considerable disruption to civil society and raised legitimate fears about lawlessness and insecurity in the Africa region. UN وأدت هذه التحديات إلى تمزُّق المجتمع المدني، وأثارت مخاوف مشروعة إزاء الخروج عن القانون وعدم الأمن في الإقليم الأفريقي.
    :: Expressed grave concern over continued violence and insecurity in Darfur, and urged all parties to immediately cease hostilities and act upon their commitment to uphold a ceasefire without delay; UN :: الإعراب عن الانشغال البالغ لاستمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور، وحث جميع الأطراف على الإيقاف الفوري للعمليات العدائية، وعلى ضرورة التزامهم بوقف إطلاق النار دون تأخير.
    However, it expressed its grave concern regarding the persistent hotbeds of tension and insecurity in some regions of the country, especially: UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ من استمرار بؤر التوتر وانعدام الأمن في بعض مناطق البلد تتمثل بخاصة فيما يلي:
    :: Reduced conflict and insecurity in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea and Sierra Leone; UN :: تناقض الصراع وانعدام الأمن في إثيوبيا، وإريتريا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وغينيا؛
    1.10 The high level of violence and insecurity in our countries constitutes an additional obstacle to development. UN 10-1 ويفرض تفشي أعمال العنف وانعدام الأمن في بلداننا عقبة إضافية تحول دون تحقيق التنمية.
    The Palestinian-Israeli conflict, a cause of instability and insecurity in the region, must be resolved. UN وقال إن النزاع الفلسطيني الإسرائيلي سبب من أسباب عدم الاستقرار وانعدام الأمن في المنطقة ولا بد من حله.
    The continued instability and insecurity in the country also fuelled tensions with some of its neighbours. UN كما أدى استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن في البلد إلى تفاقم التوترات مع بعض البلدان المجاورة.
    These actions have led to a pervasive atmosphere of fear and insecurity in the country. UN وقد أدت هذه الإجراءات إلى إشاعة جو من الخوف وانعدام الأمن في البلد.
    Deployment of monitoring teams to Iraq remains pending owing to ongoing fighting and insecurity in the north-western part of the country. UN ولا يزال إيفاد أفرقة رصد إلى العراق معلقا بسبب استمرار القتال وانعدام الأمن في شمال غرب البلد.
    The deployment of the monitoring team in Iraq remains pending due to the ongoing fighting and insecurity in the north-western part of the country. UN ولا يزال نشر فريق الرصد في العراق معلقا بسبب تواصل القتال وانعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من البلد.
    The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements for other services, which stemmed from the non-implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme owing to the political situation and insecurity in the country. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية الإجمالية جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الخدمات الأخرى نجَم عن عدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظرا إلى الحالة السياسية وانعدام الأمن في البلد.
    110. The Western Sahara conflict has long been a matter of disunity within the international community, but the rise of instability and insecurity in and around the Sahel requires an urgent settlement of this long-standing dispute. UN 110 - وما فتئ نزاع الصحراء الغربية يثير الانقسام في المجتمع الدولي، ولكن تزايد عدم الاستقرار وانعدام الأمن في منطقة الساحل وما حولها يقتضي التوصل إلى تسوية عاجلة لهذا النزاع الذي طال أمده.
    The assessment highlights the main developments related to illicit flows and emerging challenges within the subregion, such as piracy in the Gulf of Guinea and insecurity in the Sahel. UN ويسلّط التقييم الضوء على التطورات الرئيسية المتعلقة بالتدفقات غير المشروعة والتحديات الناشئة في المنطقة دون الإقليمية، من قبيل القرصنة في خليج غينيا وانعدام الأمن في منطقة الساحل.
    Although intended to counter illegal activities and insecurity in the Sinai, the restrictions have also affected access to medical referrals. UN ورغم أن الهدف المقصود هو مكافحة الأنشطة غير القانونية وانعدام الأمن في شبه جزيرة سيناء، فإن هذه القيود قد أثرت على الحصول على الخدمات الطبية.
    While these two events represent major advances towards the building of a democratic Afghanistan, the report also notes with concern the continuing instability and insecurity in the country. UN وفي حين يمثل هذان الحدثان تقدما كبيرا نحو بناء أفغانستان الديمقراطية، يحيط التقرير علما أيضا بالقلق إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار وعدم الأمن في البلد.
    The Israeli actions and policies are undoubtedly the main source of instability and insecurity in the region, creating an atmosphere of fear and anxiety among nations of the region, as well as in the entire international community. UN لا مراء في أن الأعمال والممارسات الإسرائيلية هي المصدر الأساسي لعدم الاستقرار وعدم الأمان في المنطقة، فهي تخلق جوا من الخوف والقلق بين دول المنطقة، وفي صفوف المجتمع الدولي بأسره.
    The Special Rapporteur is particularly concerned at the establishment of a special court to curb unrest and insecurity in the area. UN والمقرر الخاص قلق بوجه خاص إزاء إنشاء محكمة خاصة لكبح الاضطرابات وعدم الاستقرار في المنطقة.
    However, major obstacles to large-scale repatriation of Rwandan refugees remained, including continuing intimidation in refugee camps, increased tensions and insecurity in the border region and the lack of a comprehensive political solution. UN بيد أنه لا تزال توجد عوائق كبيرة أمام عودة اللاجئين الروانديين بأعداد كبيرة، بما في ذلك استمرار التخويف في مخيمات اللاجئين، وتزايد التوتر والشعور بانعدام اﻷمن في المنطقة الحدودية وعدم وجود حل سياسي شامل.
    18. During her first visit, the Independent Expert found violations of the rights to life, security and physical integrity, which took the form of assassinations, summary executions, cruel, inhuman and degrading treatment, overcrowding in Bangui prison, poor conditions of detention, and insecurity in prisons and places of detention. UN 18- لاحظت الخبيرة المستقلة، خلال زيارتها الأولى، انتهاكات للحق في الحياة، والحق في الأمن والسلامة البدنية، تتجلى في اغتيالات وعمليات إعدام بإجراءات موجزة، وكذلك في ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، واكتظاظ سجن بانغي، وظروف الاحتجاز السيئة وانعدام الأمن داخل السجون وأماكن الاحتجاز.
    It takes various forms in both public and private life, and has been recognized as a violation of basic human rights, instilling fear and insecurity in women's lives. UN وهي تأخذ أشكالا مختلفة في الحياة العامة والخاصة على حد سواء، وجرى التسليم بأنها تمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتغرس الخوف وعدم الطمأنينة في حياة المرأة.
    Pursuit of security through acquisition and possession of the most sophisticated and deadly weapons, which are essentially wasteful overkill, on the one hand, when coexisting with widespread material want, poverty, and underdevelopment on the other hand, can only breed a sense of injustice, frustration and insecurity in many parts of the world. UN ولا يمكن للسعي من أجل تحقيق الأمن باقتناء وحيازة أشد الأسلحة تعقيداً وفتكاً، الأمر الذي يشكل في الأساس هدراً للموارد ومغالاة في القتل، من جهة، ويتواكب، من جهة أخرى، مع العوز المادي والفقر والتخلف، إلا أن يغذي الإحساس بالظلم والإحباط وانعدام الأمان في أجزاء كثيرة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more