"and intensification of" - Translation from English to Arabic

    • وتكثيف
        
    • وتكثيفها
        
    • والتكثيف
        
    • واشتداد
        
    • وتعميق
        
    • وتكثف
        
    • وتكثيفه
        
    • وإلى تكثيف
        
    • واحتدامها
        
    • وازديادٍ
        
    • في ميادين
        
    • سيما الكوليرا
        
    • وزيادة حدتها
        
    • ميادين العمل
        
    Promotion of measures to improve family farming and diversification and intensification of agricultural, livestock and fisheries output, with emphasis on the market; UN :: تعزيز التدابير التي تستهدف تحسين الزراعة الأسرية والتنوع وتكثيف إنتاج الزراعة والثروة الحيوانية ومصايد الأسماك، مع التركيز على السوق؛
    Preventive action and intensification of the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera UN الإجراءات الوقائية وتكثيف الجهود لمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، لا سيما الكوليرا
    Preventive action and intensification of the struggle against UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض
    Uncontrolled stocks of ammunition contribute to the risks of trafficking and proliferation and to the prolongation and intensification of armed conflicts. UN وتسهم مخزونات الذخائر غير الخاضعة للمراقبة في مخاطر الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وتكثيفها.
    Preventive action and intensification of the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera. UN التدابير الوقائية من الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا وتكثيف مكافحتهما
    ● Preventive action and intensification of the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera UN ● العمل الوقائي لمكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا، وتكثيف هذه المكافحة
    We strongly encourage the continuation and intensification of the food-for-education programme, especially for girls. UN ونحن نشجع بقوة على استمرار وتكثيف برنامج الغذاء من أجل التعليم، ولا سيما للفتيات.
    • Preventive action and intensification of the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera UN ● التدابير الوقائية من الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا وتكثيف مكافحتهما
    The continuation and intensification of Israel's military campaign against the Palestinian people will clearly lead only to more bloodshed and suffering by innocent civilians on both sides, which should be avoided at all costs. UN وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء و معاناة المدنيين الأبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن.
    (vi) launch of reforestation/afforestation programmes and intensification of soil conservation programmes; UN `6` إطلاق برامج التحريج وإعادة التحريج وتكثيف برامج الحفاظ على التربة؛
    The international community should pay attention to the continuation and intensification of the defamation of Islam and discrimination against Muslims. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي الاهتمام لعملية استمرار وتكثيف تشويه صورة الإسلام والتمييز ضد المسلمين.
    Preventive action and intensification of the struggle against UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان
    Preventive action and intensification of the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    Preventive action and intensification of the struggle against UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان
    Preventive action and intensification of the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا
    The situation prevailing in East Timor is characterized by an escalation of military aggression and intensification of political repression. UN إن الحالة السائدة في تيمور الشرقية تتسم بتصعيد العدوان العسكري وتكثيف القمع السياسي.
    Uncontrolled stocks of ammunition contribute to the risks of trafficking and proliferation and to the prolongation and intensification of armed conflicts. UN وتسهم مخزونات الذخائر غير الخاضعة للمراقبة في مخاطر الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وتكثيفها.
    Nevertheless, the possibility of a further exacerbation and intensification of the conflict in Bosnia and Herzegovina has highlighted UNPROFOR's limitations, and underlined a number of areas of concern. UN غير أن إمكانية حدوث مزيد من التفاقم والتكثيف في النزاع في البوسنة والهرسك قد أبرز مجالات محدودية قوة الحماية، كما أبرز عددا من المجالات التي تثير القلق.
    Concerned by the multiplication and intensification of conflicts in the sub-region, UN إذ يعرب عن قلقه لتزايد النزاعات في المنطقة دون اﻹقليمية واشتداد حدتها؛
    The future expansion and improvement of the work of the Kyrgyz-Tajik intergovernmental commission on the comprehensive review of bilateral issues is an important mechanism for the development and intensification of mutually advantageous bilateral cooperation, UN - أن التوسيع المحتمل، واستكمال، أنشطة اللجنة المشتركة بين الحكومتين القيرغيزية والطاجيكية المتعلقة بالنظر في مجموع المشاكل الثنائية يشكل آلية هامة في تنمية وتعميق التعاون الثنائي المتبادل المنافع؛
    The project was started in 1991 as a response to the acceleration and intensification of change faced by virtually all societies in the closing years of the twentieth century. UN وقد بدأ المشروع في عام ١٩٩١ كاستجابة لتسارع وتكثف التغيير الذي تواجهه جميع المجتمعات تقريبا في السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين.
    The strengthening and intensification of this coordination is more necessary than ever to cope with the crises in Darfur, Côte d'Ivoire and Somalia. UN وتعزيز هذا التنسيق وتكثيفه ضروري أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الأزمات في دارفور وكوت ديفوار والصومال.
    Welcoming the meeting in Lusaka on 6 May 1995 between the President of Angola, Mr. Jose Eduardo dos Santos, and the leader of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, which led to the diminishing atmosphere of mistrust and intensification of high-level contacts between the Government of Angola and UNITA, UN وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقد في لوساكا في ٦ أيار/مايو ١٩٩٥ بين رئيس جمهورية أنغولا، السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس، وزعيم يونيتا، السيد جوناش سافمبي، الذي أدى إلى التقليل من مناخ الشكوك وإلى تكثيف الاتصالات الرفيعة المستوى بين حكومة أنغولا ويونيتا،
    The repeated destruction of public utilities and infrastructure boded more economic deterioration and intensification of the suffering of the Palestinian people. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    I. AGREED CONCLUSIONS ON COORDINATION OF THE ACTIVITIES OF THE UNITED NATIONS SYSTEM IN THE FIELDS OF PREVENTIVE ACTION and intensification of THE STRUGGLE AGAINST MALARIA AND UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميادين العمل الوقائـــي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا
    These quantities of ammunition contribute to the risks of trafficking and proliferation and to the prolongations and intensification of armed conflict. UN فهذه الكميات من الذخيرة تسهم في الأخطار الناجمة عن الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وزيادة حدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more