"and intensity of" - Translation from English to Arabic

    • وكثافة
        
    • وشدة
        
    • وشدتها
        
    • وكثافتها
        
    • وحدتها
        
    • وحدّة
        
    • وشدته
        
    • وكثافته
        
    • والشدة
        
    • وقوتها
        
    • وقسوة
        
    • بظهور
        
    • أو شدته
        
    • وتشتد
        
    • وعنف
        
    CARICOM welcomes the variety and intensity of these efforts. UN ترحب الجماعة الكاريبية بتنوع وكثافة هذه الجهود.
    We are also experiencing a rapid increase in the number and intensity of natural and human-caused disasters. UN ونحن نشهد أيضاً زيادة سريعة في عدد وكثافة الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    It has also regularly shown its concern at the spread and intensity of desertification in developing countries, particularly in Africa. UN كما أبدى مجلس الادارة قلقه على الدوام من انتشار وشدة التصحر في البلدان النامية، وبوجه خاص في افريقيا.
    Serious impacts are associated with this scenario, including sea-level rise, shifts in growing seasons and increasing frequency and intensity of extreme weather events such as storms, floods and droughts. UN وتقترن بهذا السيناريو تأثيرات خطيرة؛ منها ارتفاع منسوب سطح البحر، وتحولات في مواسم النمو، وارتفاع في وتيرة وشدة ظواهر جوية بالغة مثل الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف.
    The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. UN إن الكوارث تتزايد جدا في تكرارها وشدتها لدرجة أن الاستقرار مازال هشا في البلدان الضعيفة.
    The number and intensity of conflicts still raging in some parts of the world, in particular in Africa, is a cause for grave concern. UN إن عدد الصراعات وكثافتها لا يزالان يستبدان ببعض أجزاء من العالم، وفي أفريقيا بوجه الخصوص، مما يبعث على شديد القلق.
    The scale and intensity of Israel's military offensive in Gaza had been unprecedented in the recent history of the conflict. UN فنطاق وكثافة الهجوم العسكري الإسرائيلي في غزة لم يسبق لهما مثيل في التاريخ الحديث لهذا الصراع.
    The above data covers the period of time when Hamas greatly increased the severity and intensity of its rocket attacks. UN وتغطي البيانات الواردة أعلاه الفترة الزمنية التي رفعت فيها حماس شدة وكثافة هجماتها الصاروخية.
    Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. UN وزاد تغير المناخ من تواتر وكثافة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    It is worth noting that the pattern and intensity of consumption of energy and other resources is highly influenced by the location of an organization. UN ومن الجدير بالذكر أن نمط وكثافة استهلاك الطاقة والموارد الأخرى يتأثر بشدة بموقع المنظمة.
    It is worth noting that the pattern and intensity of consumption of energy and other resources is highly influenced by the location of an organization. UN ومن الجدير بالذكر أن نمط وكثافة استهلاك الطاقة والموارد الأخرى يتأثر بشدة بموقع المنظمة.
    Changes in the nature and intensity of disasters called for new response capabilities. UN إن التغيرات التي طرأت على طبيعة وشدة الكوارث تدعو إلى قدرات جديدة للرد.
    Projected increases in the frequency and intensity of storms, floods, heat waves and drought will affect the lives of billions of people worldwide. UN وسوف تؤثر الزيادات المتوقعة في تواتر وشدة العواصف والفيضانات وموجات الحر والجفاف على حياة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    Heatwaves and the frequency and intensity of droughts have increased in countries such as Mongolia and Pakistan. UN وقد زادت موجات الحرّ وازدادت حالات الجفاف تواترا وشدة في بلدان مثل باكستان ومنغوليا.
    Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. UN وزاد التغير المناخي من تواتر وشدة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    The impact of climate change on the increase in the number and intensity of natural disasters is a reality. UN إن تأثير تغير المناخ على زيادة عدد الكوارث الطبيعية وشدتها هو حقيقة واقعة.
    Australia recognizes the link between climate change and the increased frequency and intensity of natural disasters. UN تدرك أستراليا الصلة بين تغير المناخ وزيادة وتيرة الكوارث الطبيعية وشدتها.
    The frequency and intensity of such financial crises has only increased with the passage of time. UN وما فتئ تواتر هذه الأزمات المالية وكثافتها في ازدياد مع مرور الوقت.
    The incidence and intensity of natural disasters and other climate-related impacts have increased significantly in recent times. UN وقد ازداد إلى حد كبير في الأوقات الأخيرة وقوع الكوارث الطبيعية وحدتها وغيرها من الآثار المتصلة بالمناخ.
    Precipitation patterns are also changing and the frequency and intensity of extreme precipitation events has increased along the foothills of the Himalayas. UN كما أن أنماط هطول الأمطار أخذت تتغير، فضلاً عن أن تواتر وحدّة سقوط الأمطار قد تزايدا في سفوح جبال الهملايا.
    However, we should like to stress that the assistance and support must be commensurate with the scale and intensity of the devastation. UN ومع ذلك، نود أن نشدد على أن المساعدة والدعم يجب أن يكونا متناسبين مع حجم الدمار وشدته.
    Although violence-induced displacement is not a new phenomenon in Kenya, the magnitude, speed and intensity of this displacement were unprecedented. UN ورغم أن التشريد الناجم عن العنف ليس ظاهرة جديدة في كينيا، إلا أن حجم هذا التشريد وسرعته وكثافته لم يكن له مثيل من قبل.
    In addition, equal pay for equal hours, difficulty and intensity of work is guaranteed to men and women by the Labour Code and several other legislative and regulatory acts. UN وإلى جانب الدستور يضمن قانون العمل وغيره من القوانين واللوائح أيضا أجرا متماثلا للرجل والمرأة عن العمل المتساوي المدة والتعقد والشدة.
    The poor understanding of the relationships between climate change and the frequency and intensity of extreme events was highlighted. UN وأبرزت الأطراف قلة إدراك العلاقات بين تغير المناخ وتواتر الظواهر الجوية الشديدة وقوتها.
    They underline the fact that developing countries continue to suffer the most from the adverse impacts of climate change and the increasing frequency and intensity of extreme weather events. UN ويؤكدون أن البلدان النامية لا تزال تعاني أكثر من غيرها من جرّاء الآثار الضارة الناجمة عن تغيُّر المناخ وتزايد وتيرة وقسوة الظواهر المناخية الشديدة.
    The frequency and intensity of natural disasters have increased, a phenomenon which is attributed to the changes in climate as a result of the greenhouse effect. UN ويزداد تواتر الكوارث الطبيعية وتشتد حدتها. وهي ظاهرة تعزى إلى تغيرات المناخ الناتجة عن آثار الدفيئة.
    Climate change impacts are already evident in regions of such States, with the frequency and intensity of extreme natural events increasing. UN كما يظهر أيضاً تأثير تغير المناخ في أقاليم هذه الدول مع زيادة وتيرة وعنف الحوادث الطبيعة المفرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more